検索ワード: infusioonikiirus (エストニア語 - ブルガリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Bulgarian

情報

Estonian

infusioonikiirus

Bulgarian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

ブルガリア語

情報

エストニア語

glükoosi infusioonikiirus

ブルガリア語

(

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

エストニア語

- infusioonikiirus on suur,

ブルガリア語

- в случай на висока скорост на инфузия,

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

infusioonikiirus [ml/ h]

ブルガリア語

Скорост на инфузия [ml/ час]

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

maksimaalne infusioonikiirus ei tohi ületada 10 mg/ min.

ブルガリア語

Максималната инфузионна скорост не трябва да превишава 10 mg/ min.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

erbitux’ i infusioonikiirus ei tohi ületada 10 mg/ min.

ブルガリア語

erbitux трябва да се влива със скорост не по- голяма от 10 mg/ min.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 4
品質:

エストニア語

kohandatud infusioonikiirus [% esialgsest annusest] 50% 30% 15%

ブルガリア語

50% 30% 15%

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

エストニア語

teie arst kontrollib, et kiovigi infusioonikiirus oleks teie jaoks sobiv.

ブルガリア語

Вашият лекар ще прецени скоростта на инфузия на kiovig да е подходяща за Вашия случай.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

manustamiskiirus tuleks valida olenevalt patsiendi enesetundest (maksimaalne infusioonikiirus:

ブルガリア語

Скоростта на приложение трябва да се определи от състоянието на пациента (максимална скорост на инфузия:

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

kui patsient talus seda annust ilma mingi reaktsioonita, siis kahekordistati infusioonikiirus järgnevaks 15 minutiks.

ブルガリア語

При добра поносимост, през следващите 15 минути скоростта на инфузията е била удвоена.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

tilkinfusioon tuleb sellisel juhul ühendada kolmikkraani külge ja infusioonikiirus peaks olema veeniteed avatuna hoidev infusioonikiirus.

ブルガリア語

Инфузионната система трябва да се съедини със спирателното кранче с три разклонения и интравенозната инфузия да започне със скорост “ да остане проходима ” (tko – to keep open).

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

infusioonikiirus varieerus vahemikus 0, 03– 912 μg päevas, keskmiseks lõppannuseks oli 7, 2 μg päevas.

ブルガリア語

Инфузираната доза варира от 0, 03 – 912 µg/ ден с медиана на крайната доза от 7, 2 µg/ ден.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

ecalta manustamisel ei tohi infusioonikiirus ületada 1, 1 mg minutis (vastab 3, 0 ml minutis).

ブルガリア語

(еквивалентни на 3, 0 ml/ минута).

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

エストニア語

keskmine glükoosi infusioonikiirus (gir) normaliseerituna girmax- le iga ravi kohta aja suhtes tervetel vabatahtlikel.

ブルガリア語

Средна скорост на инфузия на глюкоза (glucose infusion rate - gir), нормализирана към girmax за лечението на всеки пациент спрямо времето при здрави доброволци.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

maksimaalne infusioonikiirus ei tohi ületada 10 mg/ min, mis erbitux 2 mg/ ml korral tähendab 5 ml/ min.

ブルガリア語

Максималната инфузионна скорост не трябва да превишава 10 mg/ min, съответстващо на 5 ml/ min от erbitux 2 mg/ ml.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

võimalike infusiooniga seotud reaktsioonide vältimiseks ei tohi esialgne infusioonikiirus ületada 0, 25 mg/ min (15 mg/ tunnis).

ブルガリア語

Първоначалната скорост на инфузията не трябва да надвишава 0, 25 mg/ минута (15 mg/ час), за да се сведе до минимум възможността от поява на свързани с инфузията реакции.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

infusiooniga seotud reaktsioonide tekkevõimaluse minimeerimiseks ei tohi esialgne infusioonikiirus olla suurem kui 0, 25 mg/ min (15 mg/ tunnis).

ブルガリア語

Началната скорост на инфузия не трябва да надвишава 0, 25 mg/ минута (15 mg/ час), за да се сведе до минимум възможността от поява на свързани с инфузията реакции.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

vähendamaks infusioonireaktsioonide riski, ei tohiks infusioonikiirus esimesel caelyx’ i manustamisel olla suurem kui 1 mg/ minutis (vt lõik 4. 2).

ブルガリア語

За да се намали рискът от инфузионни реакции, началната доза трябва да се прилага със скорост не повече от 1 mg/ min (вж. точка 4. 2).

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

2 mg/ ml kontsentratsiooniga refludan’ i lahuse valmistamine pidevaks intravenoosseks infusiooniks on vaja 2 mg/ ml kontsentratsiooniga lahust: – lahustage kahe viaali sisu (kummaski 20 mg lepirudiini) kumbki 0, 4 ml süstevees 9 mg/ ml (0, 9%) naatriumkloriidi lahuses. – lõppkontsentratsioon 2 mg/ ml saavutatakse mõlema lahusekoguse tõmbamisel ühte steriilsesse ühekordsesse perfuusorisüstlasse (mahuga 50 ml) ning edasisel lahjendamisel kuni kogumahuni 20 ml 9 mg/ ml (0, 9%) naatriumkloriidi või 5% glükoosilahusega. – perfuusoriautomaadi infusioonikiirus tuleb valida sõltuvalt kehakaalust (vt 4. 2). – perfuusorisüstalt tuleb vahetada vähemalt iga 12 tunni järel pärast infusiooni alustamist.

ブルガリア語

Подготвяне на разтвор на refludan с концентрация 2 mg/ ml За непрекъсната интравенозна инфузия е необходим разтвор с концентрация 2 mg/ ml: – Разтворете два флакона (всеки съдържащ 20 mg лепирудин) с по 0, 4 ml вода за инжекции или 9 mg/ ml разтвор на натриев хлорид (0, 9%). – Крайната концентрация 2 mg/ ml се получава чрез прехвърляне на двата разтвора в една стерилна спринцовка за перфузор за еднократна употреба (обем 50 ml) и по- нататъшно разреждане до общ обем 20 ml с разтвор на натриев хлорид 9 mg/ ml (0, 9%) или 5% глюкозен разтвор. – Скоростта на инфузия на перфузора трябва да бъде нагласена по начин, зависещ от телесното тегло. – Спринцовката на перфузора трябва да бъде сменяна най- малко на всеки 12 часа след започването на вливането.

最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 4
品質:

人による翻訳を得て
7,786,493,231 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK