検索ワード: arestis (オランダ語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

German

情報

Dutch

arestis

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

ドイツ語

情報

オランダ語

g. arestis

ドイツ語

g. arestis

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

オランダ語

de heer george arestis

ドイツ語

herr george arestis,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

オランダ語

de heer george arestis (cyprus)

ドイツ語

herr george arestis (zypern)

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

c. gulmann, r. schintgen, r. silva de lapuerta, p. kūris, g. arestis en j. klučka, rechters

ドイツ語

richter gulmann, schintgen, richterin silva de lapuerta, richter kūris, arestis und klučka

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

r. schintgen, r. silva de lapuerta, p. kūris, g. arestis, j. klučka en l. bay larsen, rechters.

ドイツ語

richter schintgen, richterin silva de lapuerta, richter kūris, arestis, klučka und bay larsen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

j. makarczyk, c. gulmann, r. schintgen, r. silva de lapuerta, p. kūris, g. arestis en j. klučka, rechters

ドイツ語

richter makarczyk, gulmann, schintgen, richterin silva de lapuerta, richter kūris, arestis und klučka

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

in zaak c-111/03, betreffende een beroep wegens niet-nakoming krachtens artikel 226 eg, ingesteld op 12 maart 2003, commissie van de europese gemeenschappen (gemachtigden: l. ström van lier en a. bordes) tegen koninkrijk zweden (gemachtigde: a. kruse), ondersteund door republiek finland (gemachtigde: a. guimaraes-purokoski), heeft het hof (tweede kamer), samengesteld als volgt: c. w. a. timmermans, kamerpresident, r. schintgen (rapporteur), r. silva de lapuerta, p. kūris en g. arestis, rechters; advocaat-generaal: p. léger; griffier: r. grass, op 20 oktober 2005 een arrest gewezen waarvan het dictum luidt als volgt:

ドイツ語

in der rechtssache c-111/03 betreffend eine vertragsverletzungsklage nach artikel 226 eg, eingereicht am 12. märz 2003, kommission der europäischen gemeinschaften (bevollmächtigte: l. ström van lier und a. bordes) gegen königreich schweden (bevollmächtigter: a. kruse), unterstützt durchrepublik finnland (bevollmächtigte: a. guimaraes-purokoski), hat der gerichtshof (zweite kammer) unter mitwirkung des kammerpräsidenten c. w. a. timmermans, des richters r. schintgen (berichterstatter), der richterin r. silva de lapuerta sowie der richter p. kūris und g. arestis — generalanwalt: p. léger; kanzler: r. grass — am 20. oktober 2005 ein urteil mit folgendem tenor erlassen:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,739,506,972 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK