プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sen bir meleksin!
Ты - ангел!
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
sen bir de adam öldürmüştün.
Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
artık sen bir süre onlardan uzak dur.
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sen bir zamana kadar onlara aldırma.
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
onun için sen bir süreye kadar onlara aldırma.
И отвернись же (о, Пророк) от них [от тех, кто не принимает истину] до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
hem sen, bir adam öldürdün de seni gamdan kurtardık.
Так Мы вернули к матери тебя, Чтобы утешилась она и про печаль забыла.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
musa ona, "belli ki sen bir belalısın," dedi.
"(Я вижу), ты задирист и сварлив", - ответил Муса.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
musa, ona: "belli ki sen bir azgınsın!" dedi.
"(Я вижу), ты задирист и сварлив", - ответил Муса.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
sen bir de adam öldürmüştün. o zaman seni gamdan kurtarmıştık.
И Мы вернули тебя (о, Муса) (после того, как ты был у Фараона) к твоей матери, чтобы глаз ее усладился (радостью) (что ты не утонул и что тебя не убили), и (чтобы) она не горевала (что потеряла тебя).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
kadın, ‹‹efendim, anlıyorum, sen bir peygambersin›› dedi.
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
İnkar edenler, "sen bir elçi değilsin!," diyorlar.
Всё, что делают неверные, не последовавшие за истиной, имеет только одну цель: они хотели сказать тебе, о пророк, что ты не послан Аллахом.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
artık uyar/düşündür! Çünkü sen bir uyarıcı/düşündürücüsün.
А потому ты должен дать предупрежденье им; Тебе дано предупреждать,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ve sen, birini öldürdün de seni endişeden kurtardık.
Так Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы она обрадовалась тому, что ты ещё жив и вернулся к ней, и больше не печалилась и не плакала.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sen birini ateşe soktun mu onu tam rezil etmişsindir.
Кого Ты введешь в Огонь, того Ты опозорил.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sonra o inkar edince de, "benim seninle bir ilişkim yok.
А когда тот [человек] стал неверным, он [сатана] сказал: «Поистине, я отрекаюсь от тебя.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Şimon'la levi, ‹‹kızkardeşimize bir fahişe gibi mi davranmalıydı?›› diye karşılık verdiler.
Они же сказали: а разве можно поступать с сестрою нашею, как с блудницею!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
‹‹ ‹bütün bunları yaparken yüreğin ne kadar yıpranmış› diyor egemen rab, ‹yüzsüz bir fahişe gibi davrandın!
Как истомлено должно быть сердце твое, говорит Господь Бог, когда ты все это делала, как необузданная блудница!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: