プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tenho a certeza de que os novos líderes políticos da turquia compreenderam que o caminho para construir a europa passa pelos processos democráticos e não pelo regateio à moda oriental.
i am positive that the new political leadership in turkey has realised that the way to build europe is through democratic procedure, not eastern haggling.
o procedimento previsto pode, por outro lado, criar práticas de "regateio" de preços por parte de certas entidades adjudicantes.
there is also a risk that the envisaged procedure will encourage certain contracting authorities to haggle over prices.
É de lamentar que o conselho de berlim não tenha conseguido chegar a um consenso quanto a uma autêntica reforma.ficou-se pelo regateio, por demais conhecido.
unfortunately, the berlin council was unable to reach agreement on an actual reform step but contented itself with the kind of haggling for which it has long been famed.
assim, ninguém pode ficar surpreendido por o orçamento ser um imenso regateio e de vossa excelência, senhora comissária, ser descrita como alguém que atribuiu mil milhões de euros por hora.
so you cannot be surprised at the perception that the budget is about haggling, and that you, commissioner, are described as someone who had conceded a billion euros an hour.
a presidência italiana e a comissão tinham-se mobilizado e não podemos permitir que alguém regateie prémios de seguros utilizando como reféns cidadãos da união europeia.
the italian presidency and the commission had mobilised and we must not allow anyone to haggle over insurance premiums with citizens of the european union as hostages.