プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
5 Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
5 they looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
Люди Давида « обращали взор к Нему Иегове . просвещались , и лица их не постыдятся
in david’s case , his companions “ looked to jehovah and became radiant , and their very faces could not possibly be ashamed
最終更新: 2020-11-06
使用頻度: 1
品質:
33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся
they looked to him, and were radiant. their faces shall never be covered with shame
最終更新: 2020-11-10
使用頻度: 1
品質:
Они были уверены , что Бог поддерживал Давида , и их лица « просвещались » , то есть сияли
they were confident that god was backing david , and their faces were radiant
最終更新: 2020-11-10
使用頻度: 1
品質:
5 (33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
5 they looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
Уже псалмопевец Давид признавал: "Кто обращал взор к Нему, те просвещались" (Псалом 33,6).
already the psalmist david professed: "they looked to him and were radiant." (psalm 34:6).
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(Август 2003) Уже псалмопевец Давид признавал: "Кто обращал взор к Нему, те просвещались" (Псалом 33,6).
beaming with joy (august 2003) already the psalmist david professed: "they looked to him and were radiant." (psalm 34:6).
最終更新: 2018-02-21
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています