人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
as perfectly as a skillful lap dance.
ببراعه غير رقصه مثيرة
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
as long as he is free, there is no way that her soul can be laid to rest.
طالما أنه طليق، لن تستريح روحها
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
that sediments can be laid down at widely different rates.
في المحيطات و البحيرات حول العالم
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
this can be laid at your door and that of the other five presidents of the conference.
والفضل في ذلك راجع إليكم وإلى رؤساء المؤتمر الخمسة.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
they can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice.
ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
we are delighted to note that these developments have created real hope that the ground work can be laid to enable the afghans to rebuild their country and reconstruct friendly ties with their neighbours.
ويسرنا أن نلاحظ أن هذه التطورات قد أثارت أملا حقيقيا في إمكانية وضع الأساس اللازم لتمكين الأفغان من إعادة بناء بلدهم وإعادة إقامة روابط ودِّية مع جيرانهم.
globalization is a process which can be uneven and unpredictable, but if it is properly harnessed and managed, the foundations for enduring and equitable growth at the international and national levels can be laid.
والعولمة عملية يمكن أن تكون غير متساوقة وغير قابلة للتنبؤ بمسارها، إلا أنها إذا سخرت وأديرت على الوجه الصحيح أمكن في ظلها إرساء دعائم للنمو الدائم والمنصف على الأصعدة الدولية والوطنية.
this discrepancy between the country's natural potential and its visible reality can be laid to the denial of human rights and the failure to respect the individual, as well as to corruption and poor governance.
وترجع أسباب هذا التناقض بين الإمكانات الطبيعية والحقيقة القائمة إلى إنكار حقوق الإنسان وعدم احترام البشر، وإلى الفساد وسوء نظام الحكم.
in the end, the group of 77 agreed that globalization is a process which can be uneven and unpredictable, but that if it is properly harnessed and managed, the foundations for enduring and equitable growth at the international and national levels can be laid.
وفي النهاية، اتفقت مجموعة الـ 77 على أن العولمة عملية يمكن أن يكون لها آثار غير منتظمة ولا يمكن التنبؤ بها، ولكن إذا سُخرت وأديرت على النحو الملائم، فإنه يمكن وضع الأسس لنمو دائم وعادل على الصعيدين الدولي والوطني.
in this way the groundwork can be laid for exemplary cooperation between the united nations and afghanistan's neighbours, in order to ensure total respect for the international embargo on weapons destined for the taliban and to monitor activities in the terrorist training camps.
وبهذه الطريقة يمكن إرساء الأسس لقيام تعاون نموذجي بين الأمم المتحدة والبلدان المجاورة لأفغانستان، بغية ضمان الاحترام التام للحظر الدولي المفروض على الأسلحة المتجهة إلى الطالبان ورصد الأنشطة في معسكرات تدريب الإرهابيين.
the committee expresses concern about the practical enjoyment of their labour rights by the so-called "stand-by " workers who allegedly can be laid off without notice.
15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تمتع من يُعرف بالعمال "الاحتياطيين " بحقوقهم في العمل على الصعيد الفعلي، والذين يُزعم بأنه يمكن الاستغناء عنهم دون سابق إنذار.