Вы искали: as perfectly as brick can be laid (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

as perfectly as brick can be laid

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

as perfectly as a skillful lap dance.

Арабский

ببراعه غير رقصه مثيرة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

as long as he is free, there is no way that her soul can be laid to rest.

Арабский

طالما أنه طليق، لن تستريح روحها

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

that sediments can be laid down at widely different rates.

Арабский

في المحيطات و البحيرات حول العالم

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

this can be laid at your door and that of the other five presidents of the conference.

Арабский

والفضل في ذلك راجع إليكم وإلى رؤساء المؤتمر الخمسة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

there can be no durable peace unless the ghosts of war can be laid to rest.

Арабский

ولا يمكن أن يكون هناك سلم دائم ما لم تختف أشباح الحرب.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

no general rule can be laid down as to when an intention to waive local remedies may be implied.

Арабский

ولا يمكن وضع قاعدة عامة بشأن الحالة التي يجوز فيها استنتاج نية التنازل عن سبل الانتصاف المحلية.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 8
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

charges can be laid in the court, but the trial cannot proceed unless the person is present.

Арабский

ويمكن البدء في الملاحقة الجنائية لكن لا يمكن إجراء المحاكمة دون حضور الشخص المعني.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

if it is properly managed, the foundations for enduring and equitable growth at the international level can be laid.

Арабский

وإذا أُحسن تدبيرها، أمكن وضع الأسس اللازمة للنمو الدائم والمنصف على الصعيد الدولي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

in that way, the foundations of the reform and restructuring of the security sector can be laid during the peace operation.

Арабский

وبهذه الطريقة، يمكن خلال عملية السلام وضع الأسس لإصلاح قطاع الأمن وإعادة هيكلته.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

legal limitations can be laid down in order to protect the well being of the youth, and the honour and reputation of individuals.

Арабский

ويمكن فرض تحديدات قانونية من أجل حماية رفاه الشباب وشرف الأفراد وسمعتهم.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

many problems can be dealt with in a scientific manner without taking any decisions about which option should finally be laid down in a treaty.

Арабский

ويمكن تسوية مشاكل كثيرة بطريقة علمية بدون اتخاذ أي قرارات حول الخيار الذي ينبغي إدراجه في معاهدة ما.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

they can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice.

Арабский

ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 7
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

we are delighted to note that these developments have created real hope that the ground work can be laid to enable the afghans to rebuild their country and reconstruct friendly ties with their neighbours.

Арабский

ويسرنا أن نلاحظ أن هذه التطورات قد أثارت أملا حقيقيا في إمكانية وضع الأساس اللازم لتمكين الأفغان من إعادة بناء بلدهم وإعادة إقامة روابط ودِّية مع جيرانهم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

legal limitation can be laid down in order to protect the well-being of the youth, and honour and reputation of individuals. "

Арабский

ويمكن فرض تحديدات قانونية من أجل حماية رفاه الشباب وشرف الأفراد وسمعتهم ".

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

plate racks, which can be laid flat when not in use (e.g. to accommodate pans, bowls, etc.).

Арабский

رفوف الأطباق والتي يمكن فردها في حالة عدم الاستخدام (مثلاً لتخزين المقالي والسلطانيات وغيرها).

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

globalization is a process which can be uneven and unpredictable, but if it is properly harnessed and managed, the foundations for enduring and equitable growth at the international and national levels can be laid.

Арабский

والعولمة عملية يمكن أن تكون غير متساوقة وغير قابلة للتنبؤ بمسارها، إلا أنها إذا سخرت وأديرت على الوجه الصحيح أمكن في ظلها إرساء دعائم للنمو الدائم والمنصف على الأصعدة الدولية والوطنية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

this discrepancy between the country's natural potential and its visible reality can be laid to the denial of human rights and the failure to respect the individual, as well as to corruption and poor governance.

Арабский

وترجع أسباب هذا التناقض بين الإمكانات الطبيعية والحقيقة القائمة إلى إنكار حقوق الإنسان وعدم احترام البشر، وإلى الفساد وسوء نظام الحكم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

in the end, the group of 77 agreed that globalization is a process which can be uneven and unpredictable, but that if it is properly harnessed and managed, the foundations for enduring and equitable growth at the international and national levels can be laid.

Арабский

وفي النهاية، اتفقت مجموعة الـ 77 على أن العولمة عملية يمكن أن يكون لها آثار غير منتظمة ولا يمكن التنبؤ بها، ولكن إذا سُخرت وأديرت على النحو الملائم، فإنه يمكن وضع الأسس لنمو دائم وعادل على الصعيدين الدولي والوطني.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

in this way the groundwork can be laid for exemplary cooperation between the united nations and afghanistan's neighbours, in order to ensure total respect for the international embargo on weapons destined for the taliban and to monitor activities in the terrorist training camps.

Арабский

وبهذه الطريقة يمكن إرساء الأسس لقيام تعاون نموذجي بين الأمم المتحدة والبلدان المجاورة لأفغانستان، بغية ضمان الاحترام التام للحظر الدولي المفروض على الأسلحة المتجهة إلى الطالبان ورصد الأنشطة في معسكرات تدريب الإرهابيين.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

the committee expresses concern about the practical enjoyment of their labour rights by the so-called "stand-by " workers who allegedly can be laid off without notice.

Арабский

15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تمتع من يُعرف بالعمال "الاحتياطيين " بحقوقهم في العمل على الصعيد الفعلي، والذين يُزعم بأنه يمكن الاستغناء عنهم دون سابق إنذار.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,961,924 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK