검색어: bethel (덴마크어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

Polish

정보

Danish

bethel

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

폴란드어

정보

덴마크어

i sag c-66/04, angående et annullationssøgsmål i henhold til artikel 230 ef, anlagt den 11. februar 2004, det forenede kongerige storbritannien og nordirland (befuldmægtigede: r. caudwell og m. bethell, bistået af lord p. goldsmith, qc, barrister n. paines, qc, og barrister t. ward), mod europa-parlamentet (befuldmægtigede: k. bradley og m. moore), rådet for den europæiske union (befuldmægtigede: m. sims, e. karlsson og f. ruggeri laderchi), støttet af kommissionen for de europæiske fællesskaber (befuldmægtigede: j.-p. keppenne og n. yerrel), har domstolen (store afdeling), sammensat af præsidenten, v. skouris, afdelingsformændene p. jann, c.w.a. timmermans, a. rosas og k. schiemann, samt dommerne s. von bahr, j.n. cunha rodrigues, r. silva de lapuerta (refererende dommer), k. lenaerts, p. kūris, e. juhász, a. borg barthet og m. ilešič; generaladvokat: j. kokott; justitssekretær: fuldmægtig k. sztranc, den 6. december 2005 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:

폴란드어

w sprawie c-66/04, mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie nieważności na podstawie art. 230 we, wniesioną w dniu 11 lutego 2004 r., zjednoczone królestwo wielkiej brytanii i irlandii północnej (pełnomocnicy: r. caudwell i m. bethell, wspierani przez lorda p. goldsmitha, qc i n. painesa. qc oraz t. warda), przeciwko parlamentowi europejskiemu (pełnomocnicy: k. bradley i m. moore), radzie unii europejskiej (pełnomocnicy: m. sims, e. karlsson i f. ruggeri laderchi), popieranym przez komisję wspólnot europejskich (pełnomocnicy: j.-p. keppenne i n. yerrel), trybunał (wielka izba), w składzie: v. skouris, prezes, p. jann, c. w. a. timmermans, a. rosas i k. schiemann, prezesi izb, s. von bahr, j. n. cunha rodrigues, r. silva de lapuerta (sprawozdawca), k. lenaerts, p. kūris, e. juhász, a. borg barthet i m. ilešič, sędziowie, rzecznik generalny: j. kokott, sekretarz: k. sztranc, administrator, wydał w dniu 6 grudnia 2005 r. wyrok, którego sentencja brzmi następująco:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,733,147,375 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인