검색어: fleischverarbeitung (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

fleischverarbeitung

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

ausrüstung zur fleischverarbeitung

폴란드어

sprzęt do przetwórstwa mięsa

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

nace 10.13: fleischverarbeitung

폴란드어

nace 10.13: produkcja wyrobów z mięsa, włączając wyroby z mięsa z drobiu

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 2
품질:

독일어

fleischverarbeitung und bearbeitung von fleischerzeugnissen

폴란드어

przetwÓrstwo miĘsne i wytwarzanie produktÓw miĘsnych

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

hierzu zählen die fleischverarbeitung, die käseherstellung usw.

폴란드어

obejmuje to przetwórstwo mięsa, produkcję sera itp.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

fleischverarbeitung: die verarbeitung des fleisches und die reifung der erzeugnisse müssen in betrieben in dem genannten abgegrenzten gebiet erfolgen.

폴란드어

przetwarzanie mięsa: przetwarzanie mięsa i dojrzewanie produktów musi odbywać się w zakładach znajdujących się na wyżej określonym terytorium.

마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:

독일어

danish crown ist ein dänisches genossenschaftliches schlachtunternehmen mit 19 799 mitgliedern, das neben dem schlachten von schweinen und rindern auch in der fleischverarbeitung und im fleischhandel weltweit tätig ist.

폴란드어

danish crown jest duńskim spółdzielczym koncernem mięsnym skupiającym 19.799 członków.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

bestimmte punkte der anhänge der richtlinie 77/99/ewg sind zu ändern, um dem technologischen fortschritt auf dem gebiet der fleischverarbeitung rechnung zu tragen und die technischen anforderungen mit den derzeitigen praktiken in einklang zu bringen.

폴란드어

w celu uwzględnienia postępu technologicznego w sektorze przetwarzania mięsa i w celu dostosowania wymogów technicznych do aktualnej praktyki, należy dostosować niektóre aspekty załączników do dyrektywy 77/99/ewg;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

(1) die kommission unterbreitet dem rat auf der grundlage einer stellungnahme der europäischen behörde für lebensmittelsicherheit möglichst vor dem 1. januar 2005 und auf jeden fall zum 1. juli 2005 einen bericht. bei der abfassung des berichts ist den sozioökonomischen folgen, den hygiene-und den umweltauswirkungen und den unterschiedlichen klimatischen bedingungen rechnung zu tragen. ferner ist darin die entwicklung von methoden und systemen der schweineproduktion und der fleischverarbeitung, bei denen sich die operative kastration vermeiden lässt, zu behandeln. dem bericht sind gegebenenfalls entsprechende gesetzgebungsvorschläge hinzuzufügen, die sich mit den auswirkungen befassen, welche die für eine artgerechte haltung von absatzferkeln und mastschweinen/zuchtläufern zur verfügung gestellten unterschiedlichen flächen und arten von böden haben. der rat beschließt mit qualifizierter mehrheit über diese vorschläge.

폴란드어

1. w miarę możliwości przed dniem 1 stycznia 2005 r., a ostatecznie do dnia 1 lipca 2005 r., komisja przedkłada radzie sprawozdanie, sporządzone w oparciu o opinię europejskiego urzędu ds. bezpieczeństwa Żywności. sprawozdanie zostaje sporządzone z uwzględnieniem konsekwencji socjo-ekonomicznych, konsekwencji sanitarnych, skutków środowiskowych i różnych warunków klimatycznych. bierze również pod uwagę rozwój technik i systemów hodowli trzody chlewnej oraz przetwarzania mięsa, które mogłyby zredukować potrzebę uciekania się do chirurgicznej kastracji. jeżeli zajdzie taka potrzeba, sprawozdaniu będą towarzyszyć właściwe propozycje legislacyjne w sprawie skutków różnych przydziałów przestrzeni i rodzajów podłoża, właściwych dla dobrostanu świń hodowlanych i odsadzonych od lochy. rada stanowi kwalifikowaną większością głosów.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,748,538,121 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인