검색어: verarbeitungsunternehmens (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

verarbeitungsunternehmens

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

- das gelände des verarbeitungsunternehmens, bzw.

폴란드어

- teren przedsiębiorstwa przetwórczego;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

kontrollen der lagerbestände des verarbeitungsunternehmens,

폴란드어

kontrolę zapasów przedsiębiorstwa przetwórczego;

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

a) kontrollen der lagerbestände des verarbeitungsunternehmens,

폴란드어

a) kontrolę zapasów przedsiębiorstwa przetwórczego;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

a) eine unangekündigte kontrolle der bestände des verarbeitungsunternehmens,

폴란드어

a) niezapowiedzianą kontrolę zapasów zakładu przetwórczego;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

독일어

- entweder durch angabe des namens eines verarbeitungsunternehmens und eines mitgliedstaats

폴란드어

- podając nazwę firmy zajmującej się przetwarzaniem i państwa członkowskiego, lub

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

- 1 % des unterkontingents des verarbeitungsunternehmens überschreitet, wird für die Überschussmenge keine prämie gewährt.

폴란드어

- przekracza 1 % subkwoty przyznanej przedsiębiorstwu na przetwórstwo, to wówczas nie zostanie przyznana premia za ilość stanowiącą nadwyżkę.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

b) zum zeitpunkt des verlassens des verarbeitungsunternehmens gemäß buchstabe a) folgende merkmale aufweisen:

폴란드어

b) w chwili opuszczania przedsiębiorstwa przetwórczego określonego w lit. a) charakteryzują się następującymi właściwościami:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

- 11 % des unterkontingents des verarbeitungsunternehmens überschreitet, so wird für das betreffende wirtschaftsjahr keine prämie gewährt.

폴란드어

- przekracza 11 % subkwoty przyznanej przedsiębiorstwu na przetwórstwo, to wówczas nie zostanie przyznana premia na odnośny rok gospodarczy.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der einführer hat den verarbeitungsort entweder durch angabe des namens des verarbeitungsunternehmens und eines mitgliedstaates oder durch angabe von höchstens fünf verschiedenen verarbeitungsbetrieben zu bezeichnen.

폴란드어

wnioskodawca musi wskazać miejsce przetwarzania, wskazując firmę przetwarzającą i państwo członkowskie lub maksymalnie pięć zakładów przetwórczych.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

werden die gleichen unregelmäßigkeiten innerhalb eines zeitraums von zwei jahren nach der ersten feststellung erneut festgestellt, so entzieht die zuständige behörde die zulassung des verarbeitungsunternehmens für einen zeitraum von mindestens einem wirtschaftsjahr und höchstens drei wirtschaftsjahren.

폴란드어

jeśli te same nieprawidłowości zostaną ponownie stwierdzone w okresie dwóch lat od pierwszego stwierdzenia, właściwe władze cofają przedsiębiorstwu zezwolenie minimalnie na okres jednego roku gospodarczego i maksymalnie na okres trzech lat gospodarczych.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

(2) bei der Überführung in den zollrechtlich freien verkehr gibt der einführer als verarbeitungsort entweder den namen eines verarbeitungsunternehmens und einen mitgliedstaat oder höchstens fünf verschiedene verarbeitungsbetriebe an.

폴란드어

2. przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu, importer jako miejsce przetwarzania wskazuje albo nazwę przedsiębiorstwa przetwórstwa i państwo członkowskie albo nie więcej niż pięć różnych zakładów przetwórstwa.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

-1% des unterkontingents des verarbeitungsunternehmens überschreitet, wird für die Überschussmenge keine prämie gewährt. außerdem wird die prämie für das unterkontingent um das zehnfache des Überschreitungsprozentsatzes gekürzt;

폴란드어

-przekracza 1% subkwoty przyznanej przedsiębiorstwu na przetwórstwo, to wówczas nie zostanie przyznana premia za ilość stanowiącą nadwyżkę. ponadto premia przyznawana na subkwotę zostanie pomniejszona o 10-krotność odnotowanego udziału procentowego,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

alle in das gelände des verarbeitungsunternehmens im sinne dieses artikels verbrachten oder wiederverbrachten erzeugnisse dürfen nicht zusammen mit demjenigen futter gelagert werden, das von dem betreffenden unternehmen getrocknet und/oder vermahlen wird. außerdem sind sie in der bestandsbuchhaltung gemäß artikel 12 absatz 1 anzugeben.

폴란드어

produkty po raz pierwszy lub ponownie wprowadzane na teren przedsiębiorstwa przetwórczego, zgodnie z niniejszym artykułem, nie mogą być składowane razem z suszem paszowym i/lub paszami rozdrabnianymi przez rzeczone przedsiębiorstwo. są one ponadto umieszczane w księgowości przedsiębiorstwa, zgodnie z art. 12 ust. 1.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(2) bei der Überführung in den zollrechtlich freien verkehr gibt der einführer als verarbeitungsort entweder den namen eines verarbeitungsunternehmens und einen mitgliedstaat oder höchstens fünf verschiedene verarbeitungsbetriebe an. beim versand der waren stellt der abgangsmitgliedstaat ein kontrollexemplar t 5 aus, das gemäß den in der verordnung (ewg) nr. 2454/93 festgelegten modalitäten auch als nachweis der verarbeitung dient.

폴란드어

2. przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu, importer jako miejsce przetwarzania wskazuje albo nazwę przedsiębiorstwa przetwórstwa i państwo członkowskie albo nie więcej niż pięć różnych zakładów przetwórstwa. wysyłka ryżu wymaga wystawienia w państwie członkowskim wywozu egzemplarza kontrolnego t5, który zgodnie z rozporządzeniem (ewg) nr 2454/93 stanowi również dowód przetworzenia.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,731,114,957 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인