전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
(zielhafen)
(port przybycia)
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 2
품질:
mängelbeseitigung im nächsten zielhafen,
braki do uzupełnienia w następnym porcie zawinięcia;
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
cpt: frachtfrei (… benannter zielhafen)
cif: cost, insurance and freight (… named port of destination) – koszt, ubezpieczenie i fracht (… oznaczony port przeznaczenia)
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
ddu: geliefert unverzollt (… benannter zielhafen)
des: delivered ex ship (… named port of destination) – dostarczone na statku (… oznaczony port przeznaczenia)
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
ddp: geliefert verzollt (… benannter zielhafen).
deq: delivered ex quay (… named port of destination) – dostarczone na nabrzeże (… oznaczony port przeznaczenia)
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
cfr: kosten und fracht (… benannter zielhafen)
fob: free on board (… named port of shipment) – franco statek (… oznaczony port załadunku)
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
cif: kosten, versicherung, fracht (… benannter zielhafen)
cfr: cost and freight (… named port of destination) – koszt i fracht (… oznaczony port przeznaczenia)
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
bei den betreffenden märkten handelt es sich um lokale märkte mit hochgradiger abhängigkeit vom ausgangs- und zielhafen auf dem festland.
omawiane rynki jawią się jako rynki lokalne, całkowicie uzależnione od położonego na kontynencie portu przeładunkowego.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(150) daneben stellt die kommission fest, dass die von den regionalgesellschaften bedienten strecken in den meisten fällen inseln mit dem nächsten festlandshafen verbinden und die einzige möglichkeit zur gewährleistung der gebietskontinuität der betreffenden inselregionen darstellen. bei den betreffenden märkten handelt es sich um lokale märkte mit hochgradiger abhängigkeit vom ausgangs-und zielhafen auf dem festland. im Übrigen können diese seeverkehrsverbindungen aufgrund der kurzen Überfahrtszeiten und der täglichen verkehrshäufigkeit mit einem städtischen nahverkehrsnetz verglichen werden.
(150) komisja zauważa ponadto, że w większości przypadków, połączenia kabotażowe obsługiwane przez przedsiębiorstwa regionalne łączą niektóre wyspy z najbliżej położonym portem na kontynencie, i są jedynym środkiem zapewniającym ciągłość terytorialną przedmiotowych regionów wyspiarskich. omawiane rynki jawią się jako rynki lokalne, całkowicie uzależnione od położonego na kontynencie portu przeładunkowego. ponadto, relatywnie krótki czas przeprawy oraz częstotliwość rejsów w ciągu dnia pozwalają często na porównanie przewozów realizowanych w ramach tych połączeń do transportu naziemnego okołomiejskiego.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: