검색어: importavgift (스웨덴어 - 슬로바키아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swedish

Slovak

정보

Swedish

importavgift

Slovak

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스웨덴어

슬로바키아어

정보

스웨덴어

importavgift för produkter berättigade till produktionsbidrag

슬로바키아어

poplatok za výrobky oprávňujúce na výrobnú náhradu

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

importavgift fastställd till 0% i enlighet med:

슬로바키아어

poplatky stanovené na úrovni 0% podľa:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

1. den importavgift som skall tas ut är den som gäller på importdagen.

슬로바키아어

1. odvody, ktoré treba uhradiť, sa vzťahujú ku dňu dovozu.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

den importavgift som skall tillämpas vid import skall vara den som gäller på importdagen.

슬로바키아어

poplatkom uplatniteľným na dovozy bude poplatok platný v deň dovozu.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

1. ingen importavgift skall tas ut när förmånssocker importeras med stöd av bestämmelserna i artikel 35.

슬로바키아어

1. na dovoz preferenčného cukru podľa článku 35 sa nevzťahuje žiadne dovozné clo.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

6. stärkelse som importeras till gemenskapen enligt en importordning som ger en sänkt importavgift, berättigar inte till produktionsbidrag.

슬로바키아어

6. Škroby dovážané do spoločenstva podľa dovozných schém, ktoré môžu spôsobiť zníženie dovozného poplatku, nesmú požívať výhody náhrady.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

om endast ett spannmålsslag utgör mer än 10 procent av blandningens vikt, skall den importavgift tillämpas som gäller för detta spannmålsslag.

슬로바키아어

ak len jedna obilnina predstavuje viac ako 10% hmotnosti zmesi, tak dovozným poplatkom, ktorý sa má uplatňovať, bude poplatok uplatniteľný na túto obilninu.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

vid import av de produkter som omfattas av kn-nummer 1008 90 10 skall emellertid den importavgift som tillämpas för råg tas ut.

슬로바키아어

avšak odvody uplatňované pri raži sa stanovia podľa dovozu produktov podliehajúcich pod kód kombinovanej nomenklatúry 10089010.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

eftersom exportavgiftens exakta belopp endast kan tas ut om den importavgift som skall gälla vid import till gemenskapen är känd, är det nödvändigt att fastställa importavgiften på förhand.

슬로바키아어

keďže presnú čiastku vývozného poplatku je možné vyberať len ak je známy poplatok uplatňovaný pri dovoze do spoločenstva, takže by mal byť dovozný poplatok stanovený dopredu;

마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

om den metod för fastställande av importavgiften som fastställs i artiklarna 1 och 2 inte kan användas, skall för de blandningar som omfattas av denna förordning den importavgift tillämpas som bestäms av blandningarnas tullklassificering.

슬로바키아어

v prípade, že sa nemôže uplatňovať táto metóda stanovovania dovozného poplatku uvedeného v článkoch 1 a 2, tak poplatkom, ktorý sa má uplatňovať na zmesi, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, bude poplatok stanovený na základe colného zaradenia zmesí.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

1. om tröskelpriset är högre än cif-priset skall en importavgift som är lika med skillnaden mellan dessa två priser tas ut vid import av oraffinerad olivolja från tredje land.

슬로바키아어

1. ak prahová cena bude vyššia ako cena cif, tak na dovozy nerafinovaného olivového oleja z tretích krajín sa bude účtovať poplatok rovnajúci sa rozdielu medzi týmito dvoma cenami.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

-den högsta importavgift som gäller för 100 kg vitsocker eller, alltefter omständigheterna, råsocker under den period som omfattar det regleringsår under vilket sockret i fråga producerades samt de nästföljande sex månaderna, och

슬로바키아어

-najvyššiu možnú dovoznú daň na 100 kilogramov bieleho alebo surového cukru platnú počas obdobia zahŕňajúceho hospodársky rok, počas ktorého sa príslušný cukor vyrobil a šesť mesiacov nasledujúcich po tom hospodárskom roku, a

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

1. för blandningar som består av två av de spannmålsslag som omfattas av artikel 1 a och b i förordning (eeg) nr 2727/75, skall den importavgift tillämpas som gäller

슬로바키아어

1. dovozný poplatok uplatniteľný na zmesi zložené z dvoch druhov obilnín spadajúcich pod článok 1 a) a b) nariadenia (ehs) č. 2727/75 je uplatniteľný:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

för blandningar av spannmål, ris och brutet ris, kan tullklassificeringen ge upphov till svårigheter om den bestäms i enlighet med dessa bestämmelser. denna klassificering kan i själva verket leda till att en låg importavgift tas ut för blandningar som i betydande omfattning består av produkter som är belagda med en hög importavgift.

슬로바키아어

keďže v prípade zmesí obilnín, ryže a zlomkovej ryže môže colné zaradenie spôsobovať ťažkosti, pokiaľ je stanovené v súlade s týmito pravidlami; keďže v skutočnosti takéto zaradenie má niekedy za následok, že sa vyberá nízky dovozný poplatok za zmesi, ktoré však obsahujú podstatný podiel produktov podliehajúcich vysokému dovoznému poplatku;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

스웨덴어

utan att tillämpningen av artikel 14 påverkas, får en minskning tillämpas på den importavgift som fastställts enligt förordning (eg) nr 1249/96, vid import av majs och sorghum till spanien och majs till portugal inom de kvantitativa gränser som anges i artikel 1.

슬로바키아어

bez toho, aby bol dotknutý článok 14, sa v rámci množstvových obmedzení ustanovených v článku 1 uplatňuje na dovoz kukurice a cirku do Španielska a na dovoz kukurice do portugalska zníženie dovozného cla určeného v súlade s nariadením (es) č. 1249/96.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,778,104,202 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인