전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
==source of translation==
== literatur ==== weblinks ==
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질:
==source of translation==
isbn 3-88226-864-6* martin bentz u.a.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
==source of translation====references==
== literatur ==== einzelnachweise ==
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질:
12.10. the source code translation
12.10. die quellcode-Übersetzung
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
list of source code translation tools
liste von programmen zur Übersetzung von quellcode
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
source: wikipedia (translation from german original)
quelle: wikipedia
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
i have it from a good source - german translation
front man - german translation
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
proof-reading (comparing source text with the translation)
lektoratsarbeit (vergleich ausgangstext mit der Übersetzung)
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
(please select at least one source language for translation!)
(bitte wählen sie mindestens eine ausgangssprache für Übersetzungen!)
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
use bilingual files as an additional source of approved translation.
verwenden sie zweisprachige dateien als zusätzliche quelle für genehmigte Übersetzungen.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
2: the heidelberg painter", amsterdam 1991==source of translation==
2: the heidelberg painter", amsterdam 1991== weblink ==
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
reliable translation from the source
reliable translation from the source
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
it ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
damit können vom original bis zum übersetzten dokument konsistenz und hohe qualität gewährleistet werden.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
this latest innovation added one more source, which happens to be machine translation.
mit dieser neuesten innovation wird die maschinelle Übersetzung einfach als eine weitere quelle hinzugefügt.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
as better systems get available, we plan to shift to an open source translation system.
wenn bessere system verfügbar sind, wollen wir auf ein open source Übersetzungssystem umstellen.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
every translation consists of the source language (original text) and the target language (translation).
jede Übersetzung besteht aus einem ausgangstext (ihr originaltext) und einem zieltext (die Übersetzung).
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
indo lingo (pt indo lingua translocalize) is the prime source of indonesian – english translation agency.
indo lingo (pt indo lingua translocalize)ist die wichtigste quelle von Übersetzungsagenturen für Übersetzungen mit sprachrichtung indonesisch–englisch. wir agieren als bindeglied bei der kommunikation unserer kunden, wir unterstützen sie dabei, möglichkeiten effektiv und effizient zu nutzen.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
all solutions from one source – lanzillotta translations
alle lösungen aus einer hand – lanzillotta translations
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
made the translation by learning and undestanding the source.
made the translation by learning and undestanding the source.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
step 7: updating the translation when the sources change
schritt 7: aktualisieren der Übersetzung, wenn die quellen sich ändern
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질: