검색어: 支助人权机构和组织 (중국어(간체자) - 러시아어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

중국어(간체자)

러시아어

정보

중국어(간체자)

支助人权机构和组织

러시아어

2. Оказание поддержки организациям и органам, занимающимся вопросами прав человека

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 3
품질:

중국어(간체자)

方案: 支助人权机构和组织

러시아어

Подпрограмма: Вспомогательное обслуживание органов по правам человека

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

중국어(간체자)

与会者表示支持次级方案2(支助人权机构和组织),并支持予以进一步充实。

러시아어

Прозвучали голоса в поддержку подпрограммы 2 (>) и ее укрепления.

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

중국어(간체자)

1. 发展权、研究与分析 2. 支助人权机构和组织

러시아어

2. Оказание поддержки организациям и органам, занимающимся анализом вопросов прав человека

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

중국어(간체자)

在次级方案2(支助人权机构和组织)下,增列大会下列决议:

러시아어

В подпрограмме 2 > добавить следующую резолюцию Генеральной Ассамблеи:

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

중국어(간체자)

㈢ 次级方案2(支助人权机构和组织)的1个p-2员额和2个一般事务员额,以加强为各条约机构在国家报告和投诉程序来文处理方面提供的支助;

러시아어

iii) одну должность класса С2 и две должности категории общего обслуживания в рамках подпрограммы 2 > для укрепления поддержки договорных органов в вопросах отчетности государств и обработки сообщений, поступающих в соответствии с процедурой подачи жалоб;

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

중국어(간체자)

72. 关于次级方案2(支助人权机构和组织),人权条约监测机构的分析能力的加强(第19.13段(a))也应该反映在成绩指标之中,也应该缩短定期报告的提交与审查之间的时间差距。

러시아어

72. Что касается подпрограммы 2 (Вспомогательное обслуживание органов по правам человека), то в показателях достижения результатов следует также отразить укрепление аналитического потенциала органов по обзору действия договоров в области прав человека (пункт 19.13(a), а также сокращение разрыва во времени между представлением и рассмотрением периодических докладов.

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

중국어(간체자)

我们审议2002-2005年中期计划方案19(人权)时,特别审议次级方案2(支助人权机构和组织)时,有必要适当注意这种改革。 改革应在现有人权文书规定的任务范围内、在联合国经常预算的限度内进行。

러시아어

При рассмотрении программы 19 > среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов и особенно подпрограммы 2 > необходимо в должной мере учитывать необходимость такой реформы, которая должна осуществляться в рамках существующего мандата согласно действующим документам по правам человека и в пределах регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

중국어(간체자)

人权机构和机制

러시아어

Правозащитные органы и механизмы

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 29
품질:

인적 기여로
7,765,721,928 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인