전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
przyjmuje niniejsze rozporzadzenie:
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 21
품질:
(rozporzadzenie (we) nr 1236/2005)
[ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1236/2005)
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
rozporzadzenie komisji (we) nr 192/2002
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 192/2002 της Επιτροπής
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
(6) Środki przewidziane niniejszym rozporządzeniem są zgodne z opinią komitetu kodeksu celnego,przyjmuje niniejsze rozporzadzenie:
1) η ένδειξη που αντιστοιχεί στον αύξοντα αριθμό 09.1813 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
(4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu zarządzającego ds. Świeżych owoców i warzyw,przyjmuje niniejsze rozporzadzenie:
Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1555/96 αντικαθίσταται από το κείμενο που εμφαίνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 7
품질:
추천인:
niniejsze rozporzadzenie znajduje zastosowanie w odniesieniu do członków władz europejskiego banku inwestycyjnego, członków personelu banku i osób, którym bank wypłaca świadczenia emerytalne, ujętych w kategoriach określonych przez radę w art. 16 akapit pierwszy protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów wspólnot europejskich, w odniesieniu do wypłacanych przez bank dochodów, wynagrodzeń i dodatków oraz emerytur, rent inwalidzkich oraz zasiłków rodzinnych.
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα μέλη των οργάνων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων καθώς και στα μέλη του προσωπικού της και στους δικαιούχους συντάξεων που καταβάλλονται από αυτήν, οι οποίοι συμπεριλαμβάνονται στις κατηγορίες που καθορίζονται από το Συμβούλιο κατ'εφαρμογή του άρθρου 16 του πρωτοκόλλου περί των προνομιών και ασυλιών, σε σχέση με τους μισθούς, ημερομίσθια και απολαβές, καθώς και τις συντάξεις, τις συντάξεις αναπηρίας και επιζώντων που καταβάλλονται από την Τράπεζα.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: