전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
oberlandesgericht düsseldorf
oberlandesgericht düsseldorf
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
w niemczech – oberlandesgericht,
in duitsland, het oberlandesgericht;
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
oberlandesgericht wien (austria)
oberlandesgericht wien
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
hanseatisches oberlandesgericht (niemcy).
hanseatische oberlandesgericht
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
niemiecką, która stanowi podstawę pytania oberlandesgericht.
naar een in een lidstaat gelegen luchthaven vertrekken wanneer een communautaire luchtvaartonderneming[ 5]de vlucht uitvoert”.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
oberlandesgericht wskazuje, że musi rozstrzygnąć dwie następujące kwestie.
het oberlandesgericht verklaart dat het zich voor de volgende twee vragen ziet gesteld.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
w świetle powyższych uwag oberlandesgericht skierował do trybunału dwa pytania prejudycjalne:
in de tweede plaats vraagt de verwijzende rechter zich af of het duitse recht dat artikel 4, punt 6, van het kaderbesluit in nationaal recht omzet, met het discriminatieverbod verenigbaar is.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dlatego też zwrócił się do oberlandesgericht o zgodę na wykonanie europejskiego nakazu aresztowania.
daarom heeft hij het oberlandesgericht verzocht de tenuitvoerlegging van het voormelde europees aanhoudingsbevel goed te keuren.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez oberlandesgericht köln)
(verzoek van het oberlandesgericht köln om een prejudiciële beslissing)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez oberlandesgericht dresden)
(verzoek van het oberlandesgericht dresden om een prejudiciële beslissing)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez oberlandesgericht frankfurt am main)
(verzoek van het oberlandesgericht frankfurt am main om een prejudiciële beslissing)
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
w tych okolicznościach oberlandesgericht köln postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym:
daarop heeft het oberlandesgericht köln de behandeling van de zaak geschorst en het hof de volgende prejudiciële vraag gesteld:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
decyzję o braku podniesienia okoliczności wyłączających ekstradycję należy uzasadnić. podlega ona kontroli oberlandesgericht […]”.
de beslissing geen gronden tot weigering op te werpen, moet worden gemotiveerd.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
decyzją z dnia 12 lipca 2006 r. organ regulujący uwzględnił wniosek flh. citiworks zaskarżyła tę decyzję do oberlandesgericht dresden.
bij besluit van 12 juli 2006 heeft de regulerende instantie het verzoek van flh gegrond verklaard.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
z uwagi na powyższe rozważania proponuję, aby trybunał na pytanie prejudycjalne przedstawione przez oberlandesgericht köln odpowiedział w następujący sposób:
gelet op een en ander geef ik het hof in overweging de prejudiciële vraag van het oberlandesgericht köln te beantwoorden als volgt:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
mając na uwadze powyższe rozważania proponuję, aby trybunał udzielił następujących odpowiedzi na pytania prejudycjalne zadane przez oberlandesgericht stuttgart:
gelet op een en ander geef ik het hof in overweging de door het oberlandesgericht stuttgart gestelde prejudiciële vragen als volgt te beantwoorden:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
biorąc pod uwagę wszystkie powyższe rozważania, proponuję, by na pytanie prejudycjalne przedłożone przez oberlandesgericht celle trybunał udzielił następującej odpowiedzi:
gelet op al het voorgaande geef ik het hof in overweging, de door het oberlandesgericht celle gestelde prejudiciële vraag te beantwoorden als volgt:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
oberlandesgericht celle uznał, że rozstrzygnięcie zawisłego przed nim sporu wymaga dokonania wykładni art. 49 we i postanowił przedłożyć trybunałowi następujące pytanie prejudycjalne:
van oordeel dat voor de oplossing van het bij hem aanhangige geding artikel 49 eg moet worden uitgelegd, heeft het oberlandesgericht celle de behandeling van de zaak geschorst en het hof de volgende prejudiciële vraag gesteld:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
w dniu 11 października 2006 r. brandenburgisches oberlandesgericht (niemcy) oddalił zażalenie i. rinau i utrzymał w mocy postanowienie amtsgericht oranienburg.
op 11 oktober 2006 heeft het brandenburgische oberlandesgericht (duitsland) het hoger beroep van mevrouw rinau verworpen en de beslissing van het amtsgericht oranienburg bevestigd.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
oberlandesgericht düsseldorf (wyższy sąd regionalny w düsseldorfie, niemcy) orzekł, że zatwierdzone ceny stosowane przez skarżącą nie naruszały art. 82 we.
bovendien heeft het oberlandesgericht düsseldorf bij arrest van 16 januari 2002 geoordeeld dat de goedgekeurde tarieven van verzoekster geen inbreuk maakten op artikel 82 eg.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인: