검색어: pamatnostādnēm (폴란드어 - 덴마크어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

Danish

정보

Polish

pamatnostādnēm

Danish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

덴마크어

정보

폴란드어

punkta a) apakšpunktā minētajām pamatnostādnēm.

덴마크어

1, litra a).

마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(14) saskaņā ar pamatnostādnēm, kas sniegtas 2000.

덴마크어

(14) vastavalt euroopa Ülemkogu 7.- 9.

마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

Šajā nolūkā izveido īpašu pārrunu grupu saskaņā ar šādām pamatnostādnēm:

덴마크어

sel eesmärgil moodustatakse järgmiste suuniste kohaselt läbirääkimiste erikomisjon:

마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

turklāt lēmumā par tīringenes federālās zemes galvojumu pamatnostādnēm [39].

덴마크어

vidare fastställde kommissionen i sitt beslut om delstaten thüringens riktlinjer för garanti [39] att thüringen inte vidare fick tillämpa denna icke anmälda stödordning.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

komisijai jāizvērtē šādi paziņojumi, ņemot vērā šo regulu un pamatojoties uz zivsaimniecības pamatnostādnēm.

덴마크어

kommissionen bør vurdere anmeldelserne på grundlag af denne forordning og retningslinjerne for fiskeri.

마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

Šādā gadījumā saskaņā ar pamatnostādnēm komisijai kompensācijas pasākumi jāveido tā, lai izvairītos no šīs situācijas.

덴마크어

enligt riktlinjerna måste kommissionen i ett sådant fall konstruera kompensationsåtgärder på ett sådant sätt att denna situation kan undvikas.

마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

atbalsta pasākumus, kas neatbilst šiem nosacījumiem, komisija izvērtēs saskaņā ar attiecīgajiem principiem, pamatnostādnēm un paziņojumiem.

덴마크어

støtte, der ikke opfylder disse betingelser, vurderes af kommissionen efter de relevante rammebestemmelser, retningslinjer og meddelelser.

마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(194) saskaņā ar pamatnostādnēm jāveic pasākumi, lai pēc iespējas mazinātu atbalsta negatīvo ietekmi uz konkurentiem.

덴마크어

(194) enligt riktlinjerna måste åtgärder vidtas för att i största möjliga mån mildra de negativa följderna av stödet för konkurrenterna.

마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

punktu attiecībā uz septiņiem ražojumiem eiropas tehniskajiem apstiprinājumiem bez pamatnostādnēm (ov l 231, 17.9.2003., 15.

덴마크어

2, i rådets direktiv 89/106/eØf med henblik på europæisk teknisk godkendelse af syv byggevarer uden retningslinje (eut l 231 af 17.9.2003, s.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ja šo klientu noguldījumu zaudējumu arī nevarētu pilnā apjomā salīdzināt ar kompensācijas pasākumu atbilstoši pamatnostādnēm, tas tomēr negatīvi ietekmētu nozīmīgāko bankas refinansēšanas avotu.

덴마크어

då denna kundinlåningsförlust inte till fullo kan jämföras med en kompensationsåtgärd i den mening som avses i riktlinjerna, så hade den dock en negativ inverkan på bankens viktigaste refinansieringskälla.

마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

jūnijam būtu jāiesniedz abu kuģu būvētavu kopējs pārstrukturēšanas plāns, sabiedrībai isd polska būtu jānodrošina būtisks pārstrukturēšanas izmaksu finansējums un jānosaka iedarbīgi kompensācijas pasākumi saskaņā ar attiecīgajām pamatnostādnēm.

덴마크어

enligt dessa ramvillkor skulle isd polska senast den 26 juni 2008 lägga fram en gemensam omstruktureringsplan för båda varven, bidra i betydande omfattning till omstruktureringskostnaderna och anta reella kompensationsåtgärder enligt de relevanta riktlinjerna.

마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

turklāt bankas pārdošana nodrošina ārkārtīgi augstu resursu ieguldījumu saskaņā ar pamatnostādnēm, de facto finansējot bawag-psk pārstrukturēšana 100 % apmērā.

덴마크어

därutöver möjliggör försäljningen av banken ett synnerligen högt bidrag av egna medel i den mening som avses i riktlinjerna, de facto finansierar bawag-psk:s omstrukturering till 100 %.

마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

[55] saskaņā ar kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu vides aizsardzībai (ov c 37, 3.2.2001., 3.

덴마크어

[55] enligt gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till skydd för miljön (egt c 37, 3.2.2001, s.

마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(3) tādēļ atbilstīgi šim mērķim būtu jāievieš kvantitātes kvotu pārvaldīšanas sistēma, kurā saskaņā ar eiropas kopienu tiesas pamatnostādnēm būtu ievērots vienotas kopējās tirdzniecības politikas princips.

덴마크어

(3) seepärast tuleks kehtestada koguseliste kvootide haldamiseks süsteem, mis oleks kooskõlas eespool nimetatud eesmärgiga ja põhineks, vastavalt euroopa Ühenduste kohtu sätestatud suunistele, ühtse ühise kaubanduspoliitika põhimõttel.

마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(52) saskaņā ar pamatnostādnēm glābšanas atbalsts būtībā ir īslaicīgs, atgriezenisks atbalsta pasākums, kam uzņēmums jāatbalsta tik ilgi, kamēr tiek sagatavots pārstrukturēšanas vai likvidācijas plāns.

덴마크어

(52) enligt riktlinjerna är ett undsättningsstöd till sin natur ett tillfälligt, reversibelt stöd som skall hålla företaget flytande den tid som krävs för att utarbeta en omstrukturerings- eller likvidationsplan.

마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

aprīļa direktīva 83/228/eek par pamatnostādnēm, vērtējot dažus dzīvnieku ēdināšanā izmantotos produktus (ov l 126, 13.5.1983., 23.

덴마크어

april 1983 om fastsættelse af retningslinjer for vurdering af visse produkter, der anvendes i foderstoffer (eft l 126 af 13.5.1983, s.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(176) saskaņā ar "reģionālajām pamatnostādnēm" atsevišķs īpašais atbalsts kāda uzņēmuma labā var ievērojami ietekmēt konkurenci attiecīgajā tirgū, taču, iespējams, pavisam nenozīmīgi ietekmē reģionālo attīstību.

덴마크어

(176) enligt de regionala riktlinjerna kan enskilda ad hoc-stöd till endast ett företag i hög grad påverka konkurrensen på den berörda marknaden, men bidrar i vissa fall endast obetydligt till den regionala utvecklingen.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,738,013,279 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인