검색어: sekkumisvarudest (에스토니아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Czech

정보

Estonian

sekkumisvarudest

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

체코어

정보

에스토니아어

riiklikest sekkumisvarudest müümise üldpõhimõtted

체코어

obecné zásady týkající se nakládání s produkty z veřejné intervence

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

- sekkumisvarudest kõrvaldatud toodete kogused,

체코어

- množství různých produktů odebraných z intervenčních zásob,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

a) sekkumisvarudest kõrvaldatud toodete tarnimist;

체코어

a) dodávku produktů odebraných z intervenčních zásob;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

b) sekkumisvarudest müüdud toodete vastuvõtmise korral:

체코어

b) produktů prodaných z intervenčních zásob rozumí

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

- sekkumisvarudest pärit toodete töötlemis- ja/või pakendamiskulusid või

체코어

- poplatků za zpracování a/nebo balení produktů, které pocházejí z intervenčních zásob,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

sekkumisvarudest kättesaadav ainult suhkur ja ülejäänud toiduaineid tuli hankida turult.

체코어

byl v intervenčních zásobách k dispozici pouze cukr, zatímco zbytek produktů se musel mobilizovat na trhu.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

millega kehtestatakse ühenduses enim puudustkannatavatele isikutele sekkumisvarudest pärit toiduainete tarnimise üksikasjalikud eeskirjad

체코어

kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve společenství

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

a) iga tooteliigi kogus, mida võib kõrvaldada sekkumisvarudest jaotamiseks kõikides liikmesriikides;

체코어

a) množství každého typu produktu, které může být v každém členském státě odebráno z intervenčních zásob k distribuci;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

"tooted kõrvaldatakse sekkumisvarudest 1. oktoobrist kuni järgmise aasta 31. augustini."

체코어

"odebrání produktů z intervenčních zásob probíhá od 1. října do 31. srpna následujícího roku."

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

에스토니아어

millega kehtestatakse sekkumisvarudest pärit ja ühenduses enim puudustkannatavatele isikutele jaotamiseks mõeldud toiduainete kindlaksmääratud organisatsioonidele tarnimise üldeeskirjad

체코어

kterým se stanoví obecná pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob organizacím pověřeným jejich rozdělením nejchudším osobám ve společenství

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

- sekkumisvarudest äraviimise ajal kindlakstehtud kvaliteediga artikli 2 lõike 1 punktis a osutatud tarne puhul,

체코어

- která byla zjištěna v době odebrání z intervenčního skladu, v případě dodávky podle čl. 2 odst. 1 písm. a),

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

viimasel juhul tuleks täpsustada tooted, mis kõrvaldatakse sekkumisvarudest tasu eest teravilja- ja piimatoodete tootmiseks.

체코어

u posledního druhu dodávek je třeba upřesnit, které produkty v intervenčních zásobách mohou být odebrány jako platba za výrobu produktů z obilovin a mléčných výrobků.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

komisjon võtab igal aastal enne 30. septembrit vastu sekkumisvarudest pärit toodete aastajaotusplaani, mille esitab asjassepuutuv liikmesriik.

체코어

každoročně před 30. říjnem přijme komise roční plán pro distribuci produktů z intervenčních zásob rozdělených mezi dotyčné členské státy.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

millega muudetakse määrust (emÜ) nr 2182/77 seoses külmutatud veiseliha müügiga sekkumisvarudest ühenduses töötlemiseks

체코어

kterým se mění nařízení (ehs) č. 2182/77 pro prodej zmrazeného hovězího masa z intervenčních zásob určeného ke zpracování ve společenství

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

millega muudetakse määrust (emÜ) nr 3002/92 eelkõige sekkumisvarudest pärit toodete eksportimiseks antud tagatise vabastamise osas

체코어

kterým se mění nařízení (ehs) č. 3002/92, zejména pokud se jedná o jistotu skládanou při vývozu intervenčních produktů

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

"sekkumisvarudest saadud toodete arvestusliku väärtuse omavääringusse ümberarvestamisel kasutatakse plaani rakendusaasta 1. oktoobril kehtivat põllumajanduslikku ümberarvestuskurssi."

체코어

"přepočet účetní hodnoty produktů, které jsou dány k dispozici z intervence, na národní měnu se uskuteční použitím zemědělského přepočítacího koeficientu platného k 1. říjnu roku, kdy je plán prováděn."

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

에스토니아어

eesti keeles pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (eÜ) nr 1061/2005

체코어

v estonštině pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (eÜ) nr 1061/2005

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 6
품질:

에스토니아어

1. kõnealuse plaani rakendamine kestab 1. oktoobrist järgmise aasta 30. septembrini. tooted kõrvaldatakse sekkumisvarudest 1. oktoobrist järgmise aasta 31. augustini.

체코어

1. provádění plánu začíná 1. října a končí 30. září následujícího roku. odebírání produktů z intervenčních zásob probíhá od 1. října do 31. srpna následujícího roku.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

sekkumisvarudest pärit põllumajandustoodete arvestuslik väärtus määratakse kindlaks määruse (emÜ) nr 729/70 [3] artiklis 13 sätestatud korras.

체코어

Účetní hodnota zemědělských produktů z intervenčních zásob se určí postupem podle článku 13 nařízení (ehs) č. 729/70 [3].

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,782,290,197 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인