전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
78. the principles of the labour code are therefore based on these conventions.
78. Соответственно из положений данных конвенций и исходят принципиальные нормы Трудового кодекса.
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:
13. the principles of state policy on the media, set out in article 4 of the act, are as follows:
13. Согласно статье 4 Закона Туркменистана "О средствах массовой информации ", где изложены принципы государственной политики в отношении средств массовой информации, принципами государственной политики Туркменистана в области свободы массовой информации являются:
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
pursuant to article 16 clause 4 of the visa code, the following groups of persons are waived from the state fee:
На основании 4 пункта 16 статьи Визового Кодекса от государственной пошлины освобождаются:
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
legislation should be modified to bring it into line with the principles set out in paragraphs 1 and 4 of the convention.
Она добавляет, что необходимо изменить законодательство в целях приведения его в соответствие с принципами, изложенными в пунктах 1 и 4 статьи 1 Конвенции.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
the principles of economic ownership are further explored in chapters 3 and 4 of the guide to measuring global production.
Принципы экономической собственности дополнительно рассмотрены в главах 3 и 4 Руководства по измерению глобального производства.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
46. the principle of non-discrimination was further reflected in article 4 of the civil code.
46. Принцип отсутствия дискриминации также отражен в статье 4 гражданского кодекса.
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
many of the principles in this series of articles may also be helpful to families with both parent
Многие из принципов , обсуждаемых в этой серии статей , применимы также к семьям , где есть оба родителя
마지막 업데이트: 2020-11-06
사용 빈도: 1
품질:
in switzerland, the principle of equality is enshrined in article 4 of the federal constitution.
В Швейцарии принцип равенства закреплен в статье 4 Федеральной конституции.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
in so doing, the member(s) shall be guided by the principles in article 2 of the protocol.
При этом член (члены) Комитета руководствуется (руководствуются) принципами, изложенными в статье 2 Протокола.
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:
others, such as nrc are, as noted, engaged in providing training on the principles in various regions of the world.
Как уже отмечалось, другие организации, в частности НСБ, занимаются в различных районах мира организацией подготовки кадров по вопросам, затронутым в Принципах.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
the paper does not discuss all aspects of each of the principles in any depth.
В настоящей статье не проводится сколько-нибудь углубленный анализ всех аспектов каждого принципа.
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:
his government supported the incorporation of the principles in a more binding legal instrument.
Пакистан поддерживает идею включения Принципов в юридический документ, имеющий более обязательную правовую силу.
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:
106. article 4 of the constitution of 1988 establishes the principles by which the international relations of brazil are governed.
106. В статье 4 Конституции 1988 года названы принципы, которыми руководствуется Бразилия в отношениях с другими странами.
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
207. the provisions of the family code are based on the principle of equal rights for men and women in family relations.
207. Положения СК РТ основываются на принципе равноправия мужчины и женщины в семейных отношениях.
마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:
(a) question of reflecting the principle in an operative provision of the statute;
a) вопрос об отражении этого принципа в одном из основных положений устава;
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
according to the principle, in order to determine jurisdiction, what matters is the substance of the decision.
Согласно этому принципу ключевое значение при определении юрисдикции придается существу рассматриваемого вопроса.
마지막 업데이트: 2016-12-04
사용 빈도: 1
품질:
(a) the provisions of the family code are based on the principle of equal rights for men and women in family relations.
а) Положения Семейного кодекса Республики Таджикистан основываются на принципе равноправия мужчины и женщины в семейных отношениях.
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
317. the article 4 of the labour standards law states the principle of equal remuneration between male and female workers.
317. В статье 4 Закона о трудовых нормах провозглашен принцип равного вознаграждения труда работников - мужчин и женщин.
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:
5. written (oral) applications referred to in clause 4 of this article may be submitted to the precinct commission not later than four hours before the end of voting time.
5. Заявления (устные обращения), указанные в пункте 4 настоящей статьи, могут быть поданы в участковую комиссию не позднее чем за четыре часа до окончания времени голосования.
마지막 업데이트: 2018-02-21
사용 빈도: 1
품질:
194. under article 4 of the act, state policy on culture should be based on the following the principles:
194. Согласно статье 4 Закона, принципами государственной политики Туркменистана в области культуры являются:
마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질: