검색어: package resource index file (영어 - 일본어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Japanese

정보

English

package resource index file

Japanese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

일본어

정보

영어

creating index file

일본어

インデックスファイルを作成

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

cannot load index-file.

일본어

インデックスファイルを読み込めません。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

cannot create index file: %1

일본어

インデックスファイルを作成できません: %1

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

cannot open index file %1: %2

일본어

インデックスファイル %1を開けません: %2

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

could not sync index file %1: %2

일본어

インデックスファイル %1の同期が取れません: %2

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

tape id on tape does not match tape id in index file.

일본어

テープ上のテープ id がインデックスファイル内のテープ id と一致しません。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

index files on removable media

일본어

リムーバブルメディアのファイルのインデックスを作成する

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

no index file was found for this tape. recreate the index from tape?

일본어

このテープ用のインデックスファイルがありません。 テープからインデックスを作成しますか?

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

local color scheme index file could not be opened. scheme cannot be recorded.

일본어

ローカル色スキームインデックスファイルを開けませんでした。 スキームは記録できません。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

unable to backup messages in folder '%1 ', the index file is corrupted.

일본어

フォルダ %1のメッセージをバックアップできません。インデックスファイルが壊れています。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

wrote xjdic, of which kiten borrows code, and the xjdic index file generator. also is main author of edict and kanjidic, which kiten essentially require.

일본어

xjdic と xjdic のインデックスファイルジェネレータの作者。 kiten は xjdic からコードを借用しました。 また、kiten にとって必要不可欠な edict と kanjidic の主要著者です。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

the tape index file format is version %1. the index cannot be read by this version of kdat. perhaps the tape index file was created by a newer version of kdat?

일본어

テープインデックスファイルのフォーマットはバージョン %1 です。このインデックスは、このバージョンの kdat では読めません。おそらくもっと新しいバージョンの kdat によって作成されたものではないでしょうか?

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

영어

eudora uses the mbox format in its mail files. to use them with & kmail;, make sure that your eudora mailboxes have been compacted, then copy the. mbx files (windows; eudora) or eudora mailbox files (mac; eudora) to your ~/ mail folder. you do not need to copy the index files. once you start & kmail;, the mailboxes should appear in the folders pane and the messages should be accessible in the headers pane.

일본어

eudoraはmboxフォーマットをメールファイルのフォーマットとして使用しています。kmail;で使う場合には、 eudoraのメールボックスをコンパクト化しておいて下さい。それから .mbxファイルまたは、 eudoraメールボックスファイル(mac; eudora)をあなたの ~/mailにコピーして下さい。 indexファイルはコピーする必要はありません。kmail;を起動すればフォルダペインにメールボックスが現れ、メッセージはヘッダペインからアクセスできる筈です。

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,794,087,981 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인