텍스트 번역 텍스트
문서 번역 문서
통역 음성
이탈리아어
pane
터키어
Lara로 텍스트, 문서 및 음성을 즉시 번역
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
번역 추가
ekmek
마지막 업데이트: 2014-09-20 사용 빈도: 2 품질: 추천인: Wikipedia
il suo pane-
ekmeği-
마지막 업데이트: 2014-09-20 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia
mangio del pane.
ekmek yiyorum.
마지막 업데이트: 2014-02-01 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia
l'uomo mangiò del pane.
adam ekmek yedi.
io sono il pane della vita
yaşam ekmeği benim.
마지막 업데이트: 2012-05-05 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia
l'uomo ha mangiato del pane.
il bambino sta mangiando del pane.
oğlan ekmek yemekte.
dacci oggi il nostro pane quotidiano
bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.
i topi hanno mangiato parte del pane.
fareler ekmeğin bir kısmını yedi.
informazioni mancantilabel for icon in kmymoney's view pane
eksik bilgilabel for icon in kmymoney' s view pane
마지막 업데이트: 2011-10-23 사용 빈도: 1 품질: 추천인: Wikipedia
benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri
yiyecekle doyuracağım yoksullarını.
alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo
göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
a rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto
ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
il pane di dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo»
Çünkü tanrının ekmeği, gökten inen ve dünyaya yaşam verendir.››
all'egitto abbiamo teso la mano, all'assiria per saziarci di pane
mısıra, asura el açtık.
a questi tali ordiniamo, esortandoli nel signore gesù cristo, di mangiare il proprio pane lavorando in pace
böylelerine rab İsa mesih adına yalvarıyor, şunu buyuruyoruz: sakin bir şekilde çalışıp kendi kazançlarından yesinler.
essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane
kendileri de yolda olup bitenleri ve ekmeği böldüğü zaman İsayı nasıl tanıdıklarını anlattılar.
andando incontro agli assetati, portate acqua. abitanti del paese di tema, presentatevi ai fuggiaschi con pane per loro
kaçıp kurtulana ekmek verin.
gesù gli rispose: «sta scritto: non di solo pane vivrà l'uomo»
İsa, ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi.
accortosene, gesù chiese: «perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane
bunun farkında olan İsa şöyle dedi: ‹‹ey kıt imanlılar! ekmeğiniz yok diye niçin tartışıyorsunuz?
텍스트, 문서, 음성 번역의 정확성