Je was op zoek naar: job (Deens - Albanian)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Danish

Albanian

Info

Danish

job

Albanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Deens

Albanian

Info

Deens

så tog job til orde og svarede:

Albanian

atëherë jobi u përgjigj dhe tha:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 7
Kwaliteit:

Deens

så døde job gammel og mæt af dage.

Albanian

pastaj jobi vdiq plak dhe i ngopur me ditë.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

job vedblev at fremsætte sit tankesprog:

Albanian

jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

og job vedblev at fremsætte sit tankesprog:

Albanian

jobi e rifilloi ligjëratën e tij dhe tha:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

derefter oplod job sin mund og forbandede sin dag,

Albanian

atëherë jobi hapi gojën dhe mallkoi ditën e lindjes së tij.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

da svarede herren job ud fra stormvejret og sagde:

Albanian

zoti vazhdoi t'i përgjigjet jobit dhe tha:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

men hør nu job, på min tale og lyt til alle mine ord!

Albanian

"tani pra, job, dëgjo atë që kam për të thënë dhe vëru veshin gjithë fjalëve të mia!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Deens

"job taler ikke med indsigt, hans ord er uoverlagte!

Albanian

"jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri".

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Deens

lyt til og hør mig, job, ti stille, så jeg kan tale!

Albanian

ki kujdes, jobi, dëgjomë; rri në heshtje, dhe unë do të flas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

da nu hine tre mænd ikke mere svarede job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,

Albanian

atëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

jeg agtede nøje på eder; men ingen af eder gendrev job og gav svar på hans ord.

Albanian

ju kam ndjekur me vëmendje, dhe ja, asnjëri prej jush nuk e bindi jobin ose nuk iu përgjigj fjalëve të tij.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

job sagde jo: "jeg er retfærdig, min ret har gud sat til side;

Albanian

sepse jobi ka thënë: "jam i drejtë, por perëndia më ka hequr drejtësinë time.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Deens

da stod job op, sønderrev sin kappe, skar sit hovedhår af og kastede sig til jorden, tilbad

Albanian

atëherë jobi u ngrit, grisi mantelin e tij dhe rroi kokën; pastaj ra pëmbys dhe adhuroi,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

men satan svarede herren: "mon det er for intet, job frygter gud?

Albanian

atëherë satanai iu përgjigj zotit dhe tha: "vallë më kot jobi ka frikë nga perëndia?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Deens

der levede engang i landet uz en mand ved navn job. det var en from og retsindig mand, der frygtede gud og veg fra det onde.

Albanian

në vendin e uzit ishte një njeri i quajtur job. ky njeri ishte i ndershëm dhe i drejtë, kishte frikë nga perëndia dhe i largohej së keqes.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Deens

kom et sendebud til job og sagde: "okserne gik for ploven, og aseninderne græssede i nærheden;

Albanian

qetë po lëronin dhe gomarët po kullotnin aty afër,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Deens

blussede vreden op i buziten elihu, barak'els søn, af rams slægt. på job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end gud,

Albanian

por zemërimi i elihut, birit të barakelit, buzitit, nga fisi i ramit, u ndez kundër jobit; zemërimi i tij u ndez, sepse ai e quante veten e tij të drejtë më tepër se perëndia.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,750,348,672 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK