Je was op zoek naar: dem postversand meines unternehmens (Duits - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

French

Info

German

dem postversand meines unternehmens

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Frans

Info

Duits

die forschungsziele meines unternehmens wurden durch die beteiligung an diesem jvf erfüllt.

Frans

les objectifs de recherche de mon entreprise ayant motivé sa participation à ce cr ont été atteints.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

„der binnenmarkt schafft vielleicht verbesserte möglichkeiten für die tätigkeit meines unternehmens.

Frans

«legrand marché constituera peut-être une opportunité pour mes activités.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

das beste am unternehmertum ist für mich ...... meine gedanken in die tat umzusetzen, meine mitarbeiter zufriedenzustellen und eine positive entwicklung meines unternehmens zu gewährleisten.

Frans

pour moi, le meilleur côté de la vie de chef d'entreprise, c'est …… de mettre mes pensées en pratique, de satisfaire mes salariés et d'être satisfait de la croissance de mon entreprise.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aus eigener negativer erfahrung lebe ich seit der gründung meines unternehmens, einer kabelkon­fektion im jahre 1988, aus Überzeugung die bessere vereinbarkeit von familie und beruf.

Frans

confortée dans ma conviction par des expériences négatives que j'ai vécues moi-même, je concilie, depuis la création de mon entreprise de confection de câbles en 1988, ma vie professionnelle et ma vie familiale de la meilleure manière qui soit.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ich möchte sie als mitglied des verwaltungsrats des cedefop begrüßen und meine anwesenheit hier dazu nutzen, um ihnen kurz die geschichte meines unternehmens unddessen gesellschaftsbezogene arbeit und sozialbeziehungen zu beschreiben.

Frans

en tant que membre du conseil d’administration du cedefop, je vous adresse mes salutationset je vous signale que ma présence ici vise essentiellement à présenter notre bilan social et àvous décrire comment nous sommes parvenus à cette présentation au fil des ans dans notreentreprise.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die gründung meines unternehmens im technologiepark von torun hat es mir ermöglicht, seite an seite mit unternehmen zu arbeiten, die über ein hohes maß an technischem fachwissen verfügen.“

Frans

Établir mon entreprise dans le parc technologique de torun m’a permis de travailler auprès d’autres entreprises à haut niveau d’expertise technique.»

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

zur berechnung meiner daten muss ich zu den daten meines unternehmens folgendesaddieren: 100 % der daten von b plus 32 % der daten von c plus 25 % der daten von d.

Frans

mon total= 100 % de a + 100 % de b + 32 % de c+ 25 % de d.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

• mein persönlicher lernplan• gründung meines eigenen unternehmens• neue technologien in meinem betrieb• administrative aspekte• kundendienst und kundenbetreuung• umweltfreundliche gestaltung meines unternehmens• rechtliche bestimmungen

Frans

• «mon plan d’apprentissage personnel»,• «je démarre ma propre entreprise»,• «les nouvelles technologies dans mon entreprise»,• «les questions administratives»,• «le service et l’assistance à la clientèle»,• «comment développer mon entreprise en harmonie avecl’environnement»,• «les conditions juridiques».

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

kein ausgebildetes personal verfügbar es wäre nicht rentabel kein vertrauen in die technologie/datenschutz kein vertrauen in rechtliche regelungen nationale unterschiede im konsumentenschutz kosten für lieferung der produkte zu hoch internet-zugang der kunden nicht ausreichend für die art meines unternehmens/produkts nicht relevant weiß nicht/keine antwort

Frans

manque de personnel qualifié cela ne serait pas rentable ne fait pas confiance en la technologie/en la sécurité ne fait pas confiance en l’environnement réglementaire différences nationales de protection du consommateur coûts de distribution du produit tropélevés l'accès des clients à internet est insuffisant ne s’applique pas à mon type d’entreprise/de produit ne sait pas/pas de réponse total

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

unternehmen b und c sind partner meines unternehmens a, da sie anteile von jeweils 38 % anmeinem unternehmen halten.b ist gleichzeitig mit dem unternehmen d verbunden,an dem es einen anteil von60 % hält. darüber hinaussind die unternehmen c und e partner(40 %).

Frans

les entreprises b et c sonttoutes deux partenairesdemon entreprise a étant donnéqu’elles ont chacune 38 %des parts de mon entreprise.mais b est aussi liéeà d parla possession de 60 % de sesparts et c et e sontpartenairesà hauteur de 40 %.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,748,211,676 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK