Je was op zoek naar: erkennungsmarker (Duits - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Greek

Info

German

erkennungsmarker

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Grieks

Info

Duits

spezifischer erkennungsmarker

Grieks

αποκλειστικός κωδικός

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

verwendung spezifischer erkennungsmarker

Grieks

Η χρήση αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών (μοναδικών ταυτοποιητών)

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

artikel 8 (spezifische erkennungsmarker)

Grieks

Άρθρο 8 (Μοναδικό προσδιοριστικό στοιχείο)

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

genetisch veränderter organismus und spezifischer erkennungsmarker

Grieks

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der spezifische erkennungsmarker lautet flo-4Ø644-4.

Grieks

ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός (μοναδικός ταυτοποιητής) του προϊόντος είναι flo-Ø15Ø7-4·

Laatste Update: 2014-10-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der spezifische erkennungsmarker des produkts lautet mon-00603-6.

Grieks

Ο αποκλειστικός κωδικός ταυτοποίησης του προϊόντος είναι mon-00603-6.

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der spezifische erkennungsmarker mon-88Ø17-3 × das-59122-7.

Grieks

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός mon-88Ø17-3 × das-59122-7.

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der spezifische erkennungsmarker das-Ø15Ø7-1 × mon-88Ø17-3;

Grieks

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός das-Ø15Ø7-1 × mon-88Ø17-3·

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

gemäß artikel 2 absatz 2 lautet der spezifische erkennungsmarker mon-00603-6.

Grieks

ο αποκλειστικός κωδικός ταυτοποίησης του προϊόντος θα είναι mon-00603-6 σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2·

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der spezifische erkennungsmarker des produkts lautet mon-ØØ863-5×mon-ØØ81Ø-6.

Grieks

ο μοναδικός ταυτοποιητής του προϊόντος είναι mon-ØØ863-5×mon-ØØ81Ø-6·

Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

die in artikel 1 durch ihren spezifischen erkennungsmarker ausgewiesenen gvo für alle anderen als die unter den buchstaben a und b genannten verwendungen, außer zum anbau.

Grieks

οι ΓΤΟ που προσδιορίζονται με τους αποκλειστικούς αναγνωριστικούς κωδικούς τους στο άρθρο 1, σε προϊόντα που τους περιέχουν ή αποτελούνται από αυτούς, για κάθε χρήση εκτός των αναφερομένων στα στοιχεία α) και β), με εξαίρεση την καλλιέργεια.

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

futtermittel, die die in artikel 1 durch ihren spezifischen erkennungsmarker ausgewiesenen gvo enthalten, aus ihnen bestehen oder aus ihnen gewonnen werden;

Grieks

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από τους ΓΤΟ που προσδιορίζονται με τους αποκλειστικούς αναγνωριστικούς κωδικούς τους στο άρθρο 1

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

art und sorte der genetisch veränderten pflanze, die mithilfe der genetischen veränderung erzielten eigenschaften sowie der spezifische erkennungsmarker (unique identifier);

Grieks

το είδος και την ποικιλία του γενετικά τροποποιημένου φυτού, τις ιδιότητες που επιτυγχάνονται συνεπεία της γενετικής τροποποίησης και ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός (αποκλειστικός κωδικός ταυτοποίησης)·

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der rat entfernte in seinem gemeinsamen standpunkt die bestimmungen zum spezifischen erkennungsmarker aus dem erwägungsgrund 8 und aus artikel 7 absatz 2.

Grieks

Το Συμβούλιο διέγραψε τις διατάξεις που αφορούν το μοναδικό ταυτοποιητή από την αιτιολογική σκέψη 8 και το άρθρο 7 παράγραφος 2 της κοινής θέσης.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

ein mitgliedstaat, in dem gv-mais angebaut wird, berichtete, dass in der vom saatgutlieferanten an die landwirte und verarbeiter ausgegebenen dokumentation die spezifischen erkennungsmarker angegeben waren.

Grieks

Ένα κράτος μέλος, στο οποίο καλλιεργείται ΓΤ αραβόσιτος, ανέφερε ότι οι αποκλειστικοί αναγνωριστικοί κωδικοί περιλαμβάνονται στην τεκμηρίωση που διαβιβάζουν οι προμηθευτές σπόρων προς σπορά στους γεωργούς και τους μεταποιητές.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der spezifische erkennungsmarker das-Ø15Ø7-1 × mon-88Ø17-3 × das-59122-7;

Grieks

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός das-Ø15Ø7-1 × mon-88Ø17-3 × das-59122-7.

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

zur identifizierung von gvo sieht die richtlinie 2001/18/eg vor, dass in der schriftlichen zustimmung stets die identität der als produkt oder in produkten in verkehr zu bringenden gvo und deren spezifischer erkennungsmarker ausdrücklich angegeben wird.

Grieks

Προκειμένου να διευκρινιστεί η ταυτότητα των ΓΤΟ, η οδηγία 2001/18/eΚ επιβάλλει η γραπτή άδεια να διευκρινίζει πάντοτε την ταυτότητα των ΓΤΟ που πρόκειται να διακινηθούν στην αγορά καθαυτοί ή ως μέρος προϊόντων καθώς και τον αποκλειστικό χαρακτηρισμό τους.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

dementsprechend wird die verordnung( eg) nr. 1830/2003 wie folgt geändert:( 1) artikel 8 erhält folgende fassung: „artikel 8 spezifische erkennungsmarker die kommission a) b) legt vor der anwendung der artikel 1 bis 7 ein system für die entwicklung und zuteilung von spezifischen erkennungsmarkern für gvo fest; passt das in buchstabe a vorgesehene system gegebenenfalls an.

Grieks

Επομένως, ο κανονισμός( ΕΚ) αριθ. 1830/2003 τροποποιείται ως εξής:( 1) Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: « Άρθρο 8 Μοναδικοί ταυτοποιητές Η Επιτροπή: α) ß) πριν από την εφαρμογή των άρθρων 1 έως 7, καθιερώνει σύστημα εκπόνησης και απόδοσης μοναδικών ταυτοποιητών στους ΓΤΟ · προσαρμόζει το σύστημα που προßλέπεται στο στοιχείο α), ανάλογα με τις ανάγκες.

Laatste Update: 2012-03-19
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Krijg een betere vertaling met
7,746,739,180 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK