Je was op zoek naar: prophetentum (Duits - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Romanian

Info

German

prophetentum

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Roemeens

Info

Duits

diese sind es, denen wir die schrift gaben und die weisheit und das prophetentum.

Roemeens

aceştia sunt cei cărora le-am dăruit cartea, înţelepciunea şi proorocirea.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

das sind diejenigen, denen wir die schrift, das urteil und das prophetentum gegeben haben.

Roemeens

aceştia sunt cei cărora le-am dăruit cartea, înţelepciunea şi proorocirea.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und wir entsandten ja auch noah und abraham und verbreiteten unter ihren nachkommen das prophetentum und die schrift.

Roemeens

noi i-am trimis pe noe şi pe abraham şi i-am dat seminţiei lor proorocirea şi cartea.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

diese sind diejenigen, denen wir die schrift zuteil werden ließen, die weisheit und das prophetentum.

Roemeens

aceştia sunt cei cărora le-am dăruit cartea, înţelepciunea şi proorocirea.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und wahrlich, wir gaben den kindern israels die schrift und die herrschaft und das prophetentum, und wir versorgten sie mit guten dingen und bevorzugten sie vor den völkern.

Roemeens

noi le-am dăruit fiilor lui israel cartea, înţelepciunea şi proorocirea, i-am înzestrat cu bunuri şi i-am ales înaintea lumilor.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und wir schenkten ihm isaak und jakob und gaben seinen nachkommen das prophetentum und die schrift; und wir gaben ihm seinen lohn im diesseits; und im jenseits wird er gewiß unter den rechtschaffenen sein.

Roemeens

Şi noi i i-am dăruit pe isaac şi pe iacob, şi i-am dat seminţiei sale proorocirea şi cartea. noi i-am dat răsplată în viaţa de acum şi în viaţa de apoi va fi între drepţi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

wir gaben ja den kindern isra'ils die schrift, das urteil und das prophetentum und versorgten sie von den guten dingen und bevorzugten sie vor den (anderen) weltenbewohnern.

Roemeens

noi le-am dăruit fiilor lui israel cartea, înţelepciunea şi proorocirea, i-am înzestrat cu bunuri şi i-am ales înaintea lumilor.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es darf nicht sein, daß ein mensch, dem allah die schrift und die weisheit und das prophetentum gegeben hat, als dann zu den leuten spräche: "seid meine diener neben allah." vielmehr (soll er sagen): "seid gottesgelehrte mit dem, was ihr gelehrt habt und mit dem, was ihr studiert habt."

Roemeens

nu se cade unui om căruia dumnezeu i-a dat înţelepciunea şi profeţia să spună apoi oamenilor: “fiţi robii mei, şi nu ai lui dumnezeu!”, ci să spună: “fiţi cucernici, învăţându-i cartea pe alţii, învăţându-vă pe voi înşivă!”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,747,267,460 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK