Você procurou por: prophetentum (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

prophetentum

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

diese sind es, denen wir die schrift gaben und die weisheit und das prophetentum.

Romeno

aceştia sunt cei cărora le-am dăruit cartea, înţelepciunea şi proorocirea.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das sind diejenigen, denen wir die schrift, das urteil und das prophetentum gegeben haben.

Romeno

aceştia sunt cei cărora le-am dăruit cartea, înţelepciunea şi proorocirea.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wir entsandten ja auch noah und abraham und verbreiteten unter ihren nachkommen das prophetentum und die schrift.

Romeno

noi i-am trimis pe noe şi pe abraham şi i-am dat seminţiei lor proorocirea şi cartea.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese sind diejenigen, denen wir die schrift zuteil werden ließen, die weisheit und das prophetentum.

Romeno

aceştia sunt cei cărora le-am dăruit cartea, înţelepciunea şi proorocirea.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wahrlich, wir gaben den kindern israels die schrift und die herrschaft und das prophetentum, und wir versorgten sie mit guten dingen und bevorzugten sie vor den völkern.

Romeno

noi le-am dăruit fiilor lui israel cartea, înţelepciunea şi proorocirea, i-am înzestrat cu bunuri şi i-am ales înaintea lumilor.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wir schenkten ihm isaak und jakob und gaben seinen nachkommen das prophetentum und die schrift; und wir gaben ihm seinen lohn im diesseits; und im jenseits wird er gewiß unter den rechtschaffenen sein.

Romeno

Şi noi i i-am dăruit pe isaac şi pe iacob, şi i-am dat seminţiei sale proorocirea şi cartea. noi i-am dat răsplată în viaţa de acum şi în viaţa de apoi va fi între drepţi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir gaben ja den kindern isra'ils die schrift, das urteil und das prophetentum und versorgten sie von den guten dingen und bevorzugten sie vor den (anderen) weltenbewohnern.

Romeno

noi le-am dăruit fiilor lui israel cartea, înţelepciunea şi proorocirea, i-am înzestrat cu bunuri şi i-am ales înaintea lumilor.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es darf nicht sein, daß ein mensch, dem allah die schrift und die weisheit und das prophetentum gegeben hat, als dann zu den leuten spräche: "seid meine diener neben allah." vielmehr (soll er sagen): "seid gottesgelehrte mit dem, was ihr gelehrt habt und mit dem, was ihr studiert habt."

Romeno

nu se cade unui om căruia dumnezeu i-a dat înţelepciunea şi profeţia să spună apoi oamenilor: “fiţi robii mei, şi nu ai lui dumnezeu!”, ci să spună: “fiţi cucernici, învăţându-i cartea pe alţii, învăţându-vă pe voi înşivă!”

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,748,634,364 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK