Je was op zoek naar: scan all pages, then send to destination manu... (Engels - Grieks)

Engels

Vertalen

scan all pages, then send to destination manually

Vertalen

Grieks

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Grieks

Info

Engels

employers can also notify their vacancies in writing, which they then send to the ess.

Grieks

Οι εργοδότε piο-ρούν να υpiοβάλουν και γραpiτή αναγγελία των piροσφερόενων θέσεων εργασία στη σλοβενική υpiηρεσία αpiασχόληση.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

it will usually be most convenient for a bundle of the copy documents to be prepared in advance, which the requesting authority should then send to the requested authority.

Grieks

Το καλύτερο θα είναι να piροετοιάζεται δεσίδα αντιγράφων, τα οpiοία εν συνεχεία η αιτούσα αρχή θα διαβιβάζει στην αρχή εκτέλεση.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

on the basis of those figures the commission shall establish a breakdown of the fees due in respect of a fishing year which it shall then send to the authorities of equatorial guinea for their comments.

Grieks

Με βάση όσα έχουν αναφερθεί προηγουμένως, η Επιτροπή καταρτίζει την κατάσταση των δασμών που οφείλονται στο πλαίσιο μιας ετήσιας αλιευτικής περιόδου και την διαβιβάζει στις αρχές της 1 σημερινής Γουινέας.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

in practice, co-ordination of the notification procedures (articles 7 and 8) is carried out as follows: for incoming notifications from the european commission, the contact point (lagezentrum) of the ministry of internal affairs acts as a mail box for the notifications which it then sends to the länder, with a copy for information to the federal institute for safety and health at work (bundesanstalt für arbeitschutz).

Grieks

Στην πράξη, ο συντονισμός των διαδικασιών κοινοποίησης (άρθρα 7 και 8) διενεργείται ως εξής: για τις κοινοποιήσεις που προέρχονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το σημείο επαφής (lagezentrum) του υπουργείου εσωτερικών ενεργεί ως «γραμματοκιβώτιο» των κοινοποιήσεων τις οποίες με τη σειρά του αποστέλλει στα länder, με αντίγραφο προς ενημέρωση του ομοσπονδιακού ινστιτούτου για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία (bundesanstalt fσειρänder arbeitschutz).

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
9,011,777,965 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK