Je was op zoek naar: usury (Engels - Japans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Japans

Info

Engels

usury

Japans

高利貸し

Laatste Update: 2015-03-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

some consider usury distasteful, dishonorable.

Japans

高利貸しを悪趣味で 不義だという者がいる

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

god condemns usury, and he blesses charities. god does not love any sinful ingrate.

Japans

アッラーは,利息(への恩恵)を消滅し,施し〔サダカ〕には(恩恵を)増加して下される。アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

allah obliterateth usury, and increaseth the alms. and allah loveth not any ingrate sinner.

Japans

アッラーは,利息(への恩恵)を消滅し,施し〔サダカ〕には(恩恵を)増加して下される。アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o people who believe! fear allah and forego the remaining usury, if you are muslims.

Japans

あなたがた信仰する者よ,(真の)信者ならばアッラーを畏れ,利息の残額を帳消しにしなさい。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o believers, fear you god; and give up the usury that is outstanding, if you are believers.

Japans

あなたがた信仰する者よ,(真の)信者ならばアッラーを畏れ,利息の残額を帳消しにしなさい。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

allah destroys usury and increases charity; and allah does not like any ungrateful, excessive sinner.

Japans

アッラーは,利息(への恩恵)を消滅し,施し〔サダカ〕には(恩恵を)増加して下される。アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied, but fear allah that you may be successful.

Japans

あなたがた信仰する者よ,倍にしまたも倍にして,利子を貪ってはならない。アッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o believers, devour not usury, doubled and redoubled, and fear you god; haply so you will prosper.

Japans

あなたがた信仰する者よ,倍にしまたも倍にして,利子を貪ってはならない。アッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o ye who believe! devour not multiplied manifold; and fear usury, allah, haply ye may fare well.

Japans

あなたがた信仰する者よ,倍にしまたも倍にして,利子を貪ってはならない。アッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o people who believe! do not devour usury doubling and quadrupling it; and fear allah, hoping that you achieve success.

Japans

あなたがた信仰する者よ,倍にしまたも倍にして,利子を貪ってはならない。アッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

he that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,

Japans

利息や高利をとって貸さず、手をひいて悪を行わず、人と人との間に真実のさばきを行い、

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o you who have faith! be wary of allah and abandon [all claims to] what remains of usury, should you be faithful.

Japans

あなたがた信仰する者よ,(真の)信者ならばアッラーを畏れ,利息の残額を帳消しにしなさい。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o you who believe, do not practice usury, charging doubled and redoubled (interest); but have fear of god: you may well attain your goal.

Japans

あなたがた信仰する者よ,倍にしまたも倍にして,利子を貪ってはならない。アッラーを畏れなさい。そうすればあなたがたは成功するであろう。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

god takes away (gain) from usury, but adds (profit) to charity; and god does not love the ungrateful and sinners.

Japans

アッラーは,利息(への恩恵)を消滅し,施し〔サダカ〕には(恩恵を)増加して下される。アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

o you who believe! be careful of (your duty to) allah and relinquish what remains (due) from usury, if you are believers.

Japans

あなたがた信仰する者よ,(真の)信者ならばアッラーを畏れ,利息の残額を帳消しにしなさい。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

allah will destroy riba (usury) and will give increase for sadaqat (deeds of charity, alms, etc.) and allah likes not the disbelievers, sinners.

Japans

アッラーは,利息(への恩恵)を消滅し,施し〔サダカ〕には(恩恵を)増加して下される。アッラーは忘恩な罪深い者を愛されない。

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
7,762,449,010 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK