Je was op zoek naar: if you go you not should tell me (Engels - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Turkish

Info

English

if you go you not should tell me

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Turks

Info

Engels

if you go for raw, you should count on 11mb per picture!

Turks

ama eğer raw formatta çekim yapmayı düşünüyorsanız fotoğraf dosya boyutlarının 11mb civarında olacağını göz önünde bulundurmalısınız.

Laatste Update: 2014-09-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

if you really have grounds for acting the way you did, then please tell me.

Turks

yaptığınız şekilde hareket etmek için gerçekten sebebiniz varsa, o halde lütfen bana söyleyin.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

if you know the answer to this question, please tell me.

Turks

bu sorunun cevabını biliyorsanız, lütfen bana söyleyin.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

whichever way you go, you can get to the station.

Turks

hangi yoldan gidersen git istasyona varırsın.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

so if you tell me i can do the impossible, i'll probably laugh at you.

Turks

eğer bana imkansızı yapabileceğimi söylerseniz, herhalde size gülerim.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

wherever you go, you will meet people who are kind and generous.

Turks

nereye giderseniz gidin, nazik ve cömert insanlarla karşılaşırsınız.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

tell me, if you have any knowledge."

Turks

biliyorsanız söyleyin bakalım! [36,83; 21,23; 15,92-93]

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

tell me with knowledge, if you are truthful'

Turks

doğru sözlü iseniz bana bilgiye dayanarak cevap verin."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

don't hesitate to tell me if you need anything.

Turks

bir şeye ihtiyacınız olursa bana söylemeye çekinmeyin.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

tell me on the basis of knowledge, if you are truthful."

Turks

doğru sözlü iseniz bana bilgiye dayanarak cevap verin."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

tell me, if you know the truth, which side has more right to feel secure.

Turks

biliyorsanız söyleyin, bu iki taraftan hangisine, daha fazla inanılır, hangi taraf, daha ziyade emniyete hak kazanmıştır?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

my counselors, tell me the meaning of my vision, if you can interpret visions'

Turks

ey bendelerim! eğer rüya tabir ediyorsanız, bu rüyam hakkında bana bir fetva verin."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

it tells me something else. if you remember, god's favorite angel was lucifer.

Turks

bana başka birşey daha söylüyor. hatırlarsanız, tanrı'nın gözde meleği lucifer'di.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

say, ‘tell me, if allah were to make the night perpetual for you until the day of resurrection, what god other than allah can bring you light? will you not listen?’

Turks

de ki: “söyleyin bakalım, eğer allah geceyi ebedî olarak uzatıp kıyamete kadar karanlık yapsa, allah'tan başka size gündüzü getirecek tanrı var mıdır?hâlâ dinleyip kabul etmeyecek misiniz?”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

ask them, "tell me, if god were to extend perpetual night over you till the day of judgement, is there any deity other than god that could bring you light? will you not listen?"

Turks

de ki: “söyleyin bakalım, eğer allah geceyi ebedî olarak uzatıp kıyamete kadar karanlık yapsa, allah'tan başka size gündüzü getirecek tanrı var mıdır?hâlâ dinleyip kabul etmeyecek misiniz?”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,734,902,076 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK