Je was op zoek naar: püügireisi (Estisch - Italiaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Estonian

Italian

Info

Estonian

püügireisi

Italian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Italiaans

Info

Estisch

püügireisi nr

Italiaans

della bordata

Laatste Update: 2014-11-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

(püügireisi seerianumber kõnealusel aastal)

Italiaans

(numero di serie della bordata di pesca nell’anno in corso)

Laatste Update: 2014-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

püügireisi lõppedes sadamasse naasmist tähistav märk

Italiaans

tag indicante il rientro in porto al termine della bordata di pesca

Laatste Update: 2014-11-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

püügireisi üksikasjalikud tulemused edastatakse ühiskomiteele analüüsimiseks.

Italiaans

i risultati dettagliati della campagna sono comunicati a fini di analisi alla commissione mista.

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

andmed, mis märgitakse üles iga püügireisi ajal (meetrites)

Italiaans

informazioni richieste da registrare nel corso di ciascuna bordata (in metri)

Laatste Update: 2014-11-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

minimaalne püügireiside arv, mis kaasatakse valikuuringusse, on vähemalt kaks püügireisi kvartalis.

Italiaans

il numero minimo di bordate di pesca da sottoporre a campionamento non deve essere inferiore a due bordate di pesca al trimestre;

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

igal kinnitusel on individuaalne loanumber, mille laeva kapten säilitab kuni püügireisi lõpuni.

Italiaans

ciascuna conferma reca un unico numero di autorizzazione che il comandante conserva fino al termine della bordata di pesca.

Laatste Update: 2014-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

laevad võivad alustada püügireisi üksnes pärast asjaomase rannikuäärse liikmesriigi pädeva asutuse käest loa saamist.

Italiaans

le navi possono avviare una bordata di pesca soltanto dopo aver ricevuto l’autorizzazione dell’autorità competente dello stato membro costiero interessato.

Laatste Update: 2014-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

ettepanek püügireisi tehniliste näitajate kohta (pikkus, varustus, uuritavad piirkonnad jne).

Italiaans

i parametri tecnici proposti per la campagna di pesca (durata, attrezzo, zone oggetto di esplorazione, ecc.).

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

lõike 1 kohaselt kogutud andmed esitatakse pärast iga püügireisi võimalikult kiiresti liikmesriikide pädevatele asutustele nafo sekretariaadile edasisaatmiseks.

Italiaans

i dati raccolti in conformità del paragrafo 1 sono inviati alle autorità competenti degli stati membri, che a loro volta li trasmettono al segretariato della nafo non appena possibile al termine di ogni bordata.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Estisch

laevad, mille pardal on juba saak, võivad alustada püügireisi üksnes pärast asjaomase rannikuäärse liikmesriigi pädeva asutuse käest loa saamist.

Italiaans

le navi che detengono già catture a bordo possono avviare una bordata di pesca soltanto dopo aver ricevuto l’autorizzazione dell’autorità competente dello stato membro costiero interessato.

Laatste Update: 2014-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

iga püügireisi puhul on lossimine keelatud juhul, kui i lisas loetletud alarajoonidest püütud ja pardal hoitav saak ei vasta ii või iii lisas sätestatud vastavatele tingimustele.

Italiaans

per ciascuna bordata sono vietati gli sbarchi se le catture effettuate nelle sottodivisioni elencate nell’allegato i e detenute a bordo non soddisfano le pertinenti condizioni previste nell’allegato ii o nell’allegato iii.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Estisch

lõikes 1 määratletud piirkondadesse sisenenud süvamere kalapüügiluba omavad laevad ei hoia pardal ega laadi ümber atlandi karekala ega lossi atlandi karekala sellise püügireisi lõpus, välja arvatud kui:

Italiaans

le navi titolari di un permesso di pesca per acque profonde che siano entrate in una delle zone di cui al paragrafo 1 non possono detenere a bordo o trasbordare alcun quantitativo di specchio atlantico né sbarcare alcun quantitativo di tale pesce alla fine di quell'uscita in mare a meno che:

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Estisch

3. prantsuse guajaana departemangu vetes kalastavad laevad peavad pidama vii lisa ii osas esitatud näidisele vastavat püügipäevikut. kõnealuse püügipäeviku koopia saadetakse prantsuse asutuste kaudu komisjonile iga püügireisi viimasele päevale järgneva 30 päeva jooksul.

Italiaans

3. le navi che effettuano attività di pesca nelle acque del dipartimento francese della guiana tengono un giornale di bordo conforme al modello che figura nell’allegato vii, parte ii. una copia di detto giornale di bordo è trasmessa alla commissione tramite le autorità francesi entro 30 giorni a decorrere dall’ultimo giorno di ciascuna bordata.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

3. prantsuse guajaana departemangu vetes kalastavad laevad peavad pidama ii osa viii lisas esitatud näidisele vastavat püügipäevikut. kõnealuse püügipäeviku koopia saadetakse prantsuse asutuste kaudu komisjonile iga püügireisi viimasele päevale järgneva 30 päeva jooksul.

Italiaans

3. le navi che effettuano attività di pesca nelle acque del dipartimento francese della guiana tengono un giornale di bordo conforme al modello che figura nell'allegato viii, parte ii. una copia di detto giornale di bordo è trasmessa alla commissione tramite le autorità francesi entro 30 giorni a decorrere dall'ultimo giorno di ciascuna bordata.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

olenemata lõigust 1, kui laev lahkub mis tahes i lisas loetletud alarajoonist, peab kõnealusest geograafilises piirkonnas püügireisi ajal varem püütud ja pardal hoitavate sihtliikide miinimumprotsendid, nagu need on sätestatud ii ja iii lisas, saavutama kahe tunni jooksul.

Italiaans

in deroga al paragrafo 1, ogniqualvolta, durante una bordata, una nave lasci una delle sottodivisioni elencate nell'allegato i, la percentuale minima di specie bersaglio di cui agli allegati ii e iii, catturate e detenute a bordo, provenienti da detta zona geografica deve essere ottenuta entro due ore.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

olenemata lõigust 1, kui laev lahkub mis tahes ii ja iii lisas loetletud alarajoonide grupist, peab kõnealusest geograafilises piirkonnas püügireisi ajal varem püütud ja pardal hoitavate sihtliikide miinimumprotsendid, nagu need on sätestatud ii ja iii lisas, saavutama kahe tunni jooksul.

Italiaans

in deroga al paragrafo 1, ogniqualvolta, durante una bordata, una nave lasci uno dei gruppi di sottodivisioni elencati negli allegati ii e iii, la percentuale minima di specie bersaglio di cui agli allegati ii e iii, catturate e detenute a bordo, provenienti da detta zona geografica deve essere ottenuta entro due ore.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

1. i–vii, x ja xi lisas sätestatud protsendimäärasid ületavaid püütud mereorganismide koguseid ei tohi lossida, vaid need lastakse enne seda merre tagasi.2. kogu püügireisi ajal ja pärast saagi sorteerimist on i–vii lisas määratletud sihtliikide osakaal pardal vähemalt pool nendes lisades osutatud sihtliikide miinimumprotsendist.

Italiaans

le catture tenute a bordo o sbarcate consistono per almeno il 60% di un miscuglio degli organismi marini indicati nell'allegato ii come specie bersaglio per le dimensioni delle maglie comprese tra 55 e 59 mm, ad eccezione dei gamberetti e dei gamberi (pandalus spp., crangon spp., palaemon spp., aristeus antennatus, aristaeomorpha foliacea, parapenaeus longirostris).4. combinazione di dimensioni delle maglie: 60-69 mm +%amp%gt; = 70 mm

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,743,416,972 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK