Você procurou por: püügireisi (Estoniano - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Italian

Informações

Estonian

püügireisi

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Italiano

Informações

Estoniano

püügireisi nr

Italiano

della bordata

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

(püügireisi seerianumber kõnealusel aastal)

Italiano

(numero di serie della bordata di pesca nell’anno in corso)

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

püügireisi lõppedes sadamasse naasmist tähistav märk

Italiano

tag indicante il rientro in porto al termine della bordata di pesca

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

püügireisi üksikasjalikud tulemused edastatakse ühiskomiteele analüüsimiseks.

Italiano

i risultati dettagliati della campagna sono comunicati a fini di analisi alla commissione mista.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

andmed, mis märgitakse üles iga püügireisi ajal (meetrites)

Italiano

informazioni richieste da registrare nel corso di ciascuna bordata (in metri)

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

minimaalne püügireiside arv, mis kaasatakse valikuuringusse, on vähemalt kaks püügireisi kvartalis.

Italiano

il numero minimo di bordate di pesca da sottoporre a campionamento non deve essere inferiore a due bordate di pesca al trimestre;

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

igal kinnitusel on individuaalne loanumber, mille laeva kapten säilitab kuni püügireisi lõpuni.

Italiano

ciascuna conferma reca un unico numero di autorizzazione che il comandante conserva fino al termine della bordata di pesca.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

laevad võivad alustada püügireisi üksnes pärast asjaomase rannikuäärse liikmesriigi pädeva asutuse käest loa saamist.

Italiano

le navi possono avviare una bordata di pesca soltanto dopo aver ricevuto l’autorizzazione dell’autorità competente dello stato membro costiero interessato.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ettepanek püügireisi tehniliste näitajate kohta (pikkus, varustus, uuritavad piirkonnad jne).

Italiano

i parametri tecnici proposti per la campagna di pesca (durata, attrezzo, zone oggetto di esplorazione, ecc.).

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

lõike 1 kohaselt kogutud andmed esitatakse pärast iga püügireisi võimalikult kiiresti liikmesriikide pädevatele asutustele nafo sekretariaadile edasisaatmiseks.

Italiano

i dati raccolti in conformità del paragrafo 1 sono inviati alle autorità competenti degli stati membri, che a loro volta li trasmettono al segretariato della nafo non appena possibile al termine di ogni bordata.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

laevad, mille pardal on juba saak, võivad alustada püügireisi üksnes pärast asjaomase rannikuäärse liikmesriigi pädeva asutuse käest loa saamist.

Italiano

le navi che detengono già catture a bordo possono avviare una bordata di pesca soltanto dopo aver ricevuto l’autorizzazione dell’autorità competente dello stato membro costiero interessato.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

iga püügireisi puhul on lossimine keelatud juhul, kui i lisas loetletud alarajoonidest püütud ja pardal hoitav saak ei vasta ii või iii lisas sätestatud vastavatele tingimustele.

Italiano

per ciascuna bordata sono vietati gli sbarchi se le catture effettuate nelle sottodivisioni elencate nell’allegato i e detenute a bordo non soddisfano le pertinenti condizioni previste nell’allegato ii o nell’allegato iii.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

lõikes 1 määratletud piirkondadesse sisenenud süvamere kalapüügiluba omavad laevad ei hoia pardal ega laadi ümber atlandi karekala ega lossi atlandi karekala sellise püügireisi lõpus, välja arvatud kui:

Italiano

le navi titolari di un permesso di pesca per acque profonde che siano entrate in una delle zone di cui al paragrafo 1 non possono detenere a bordo o trasbordare alcun quantitativo di specchio atlantico né sbarcare alcun quantitativo di tale pesce alla fine di quell'uscita in mare a meno che:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

3. prantsuse guajaana departemangu vetes kalastavad laevad peavad pidama vii lisa ii osas esitatud näidisele vastavat püügipäevikut. kõnealuse püügipäeviku koopia saadetakse prantsuse asutuste kaudu komisjonile iga püügireisi viimasele päevale järgneva 30 päeva jooksul.

Italiano

3. le navi che effettuano attività di pesca nelle acque del dipartimento francese della guiana tengono un giornale di bordo conforme al modello che figura nell’allegato vii, parte ii. una copia di detto giornale di bordo è trasmessa alla commissione tramite le autorità francesi entro 30 giorni a decorrere dall’ultimo giorno di ciascuna bordata.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

3. prantsuse guajaana departemangu vetes kalastavad laevad peavad pidama ii osa viii lisas esitatud näidisele vastavat püügipäevikut. kõnealuse püügipäeviku koopia saadetakse prantsuse asutuste kaudu komisjonile iga püügireisi viimasele päevale järgneva 30 päeva jooksul.

Italiano

3. le navi che effettuano attività di pesca nelle acque del dipartimento francese della guiana tengono un giornale di bordo conforme al modello che figura nell'allegato viii, parte ii. una copia di detto giornale di bordo è trasmessa alla commissione tramite le autorità francesi entro 30 giorni a decorrere dall'ultimo giorno di ciascuna bordata.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

olenemata lõigust 1, kui laev lahkub mis tahes i lisas loetletud alarajoonist, peab kõnealusest geograafilises piirkonnas püügireisi ajal varem püütud ja pardal hoitavate sihtliikide miinimumprotsendid, nagu need on sätestatud ii ja iii lisas, saavutama kahe tunni jooksul.

Italiano

in deroga al paragrafo 1, ogniqualvolta, durante una bordata, una nave lasci una delle sottodivisioni elencate nell'allegato i, la percentuale minima di specie bersaglio di cui agli allegati ii e iii, catturate e detenute a bordo, provenienti da detta zona geografica deve essere ottenuta entro due ore.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

olenemata lõigust 1, kui laev lahkub mis tahes ii ja iii lisas loetletud alarajoonide grupist, peab kõnealusest geograafilises piirkonnas püügireisi ajal varem püütud ja pardal hoitavate sihtliikide miinimumprotsendid, nagu need on sätestatud ii ja iii lisas, saavutama kahe tunni jooksul.

Italiano

in deroga al paragrafo 1, ogniqualvolta, durante una bordata, una nave lasci uno dei gruppi di sottodivisioni elencati negli allegati ii e iii, la percentuale minima di specie bersaglio di cui agli allegati ii e iii, catturate e detenute a bordo, provenienti da detta zona geografica deve essere ottenuta entro due ore.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

1. i–vii, x ja xi lisas sätestatud protsendimäärasid ületavaid püütud mereorganismide koguseid ei tohi lossida, vaid need lastakse enne seda merre tagasi.2. kogu püügireisi ajal ja pärast saagi sorteerimist on i–vii lisas määratletud sihtliikide osakaal pardal vähemalt pool nendes lisades osutatud sihtliikide miinimumprotsendist.

Italiano

le catture tenute a bordo o sbarcate consistono per almeno il 60% di un miscuglio degli organismi marini indicati nell'allegato ii come specie bersaglio per le dimensioni delle maglie comprese tra 55 e 59 mm, ad eccezione dei gamberetti e dei gamberi (pandalus spp., crangon spp., palaemon spp., aristeus antennatus, aristaeomorpha foliacea, parapenaeus longirostris).4. combinazione di dimensioni delle maglie: 60-69 mm +%amp%gt; = 70 mm

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,743,715,559 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK