Je was op zoek naar: could i have the menu please (Fins - Tajik)

Fins

Vertalen

could i have the menu please

Vertalen

Tajik

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Tajik

Info

Fins

label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title

Tajik

label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail

Tajik

show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

& piilotakeep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail

Tajik

& Пинҳон карданkeep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

_vinkki_new" is for the menu item 'game->new', implies "new game

Tajik

_new" is for the menu item 'game->new', implies "new game

Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

_alusta_restart" is the menu item 'game->restart', implies "restart game

Tajik

_Танзими дубора_restart" is the menu item 'game->restart', implies "restart game

Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Tajik

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
8,887,687,383 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK