Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title
label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail
show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
& piilotakeep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail
& Пинҳон карданkeep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
_vinkki_new" is for the menu item 'game->new', implies "new game
_new" is for the menu item 'game->new', implies "new game
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
_alusta_restart" is the menu item 'game->restart', implies "restart game
_Танзими дубора_restart" is the menu item 'game->restart', implies "restart game
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.