Je was op zoek naar: napisano (Kroatisch - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Croatian

German

Info

Croatian

napisano

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Kroatisch

Duits

Info

Kroatisch

pogrešno napisano

Duits

falsch geschrieben

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

qualcosa di scritto (nešto napisano)

Duits

qualcosa di scritto (etwas geschriebenes)

Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ali nije samo za nj napisano: uraèuna mu se,

Duits

das ist aber nicht geschrieben allein um seinetwillen, daß es ihm zugerechnet ist,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

ovo pismo napisano je u skladu s nacionalnim zakonom

Duits

dieses schreiben wird nach den einzelstaatlichen rechtsvorschriften von/der/von den …………………………………………………………………….

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

konačni ishod nije bio poznat kad je ovo izvješće napisano.

Duits

die endgültige fassung lag zum zeitpunkt der erstellung dieses berichts noch nicht vor.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

"a evo što je napisano: mene, mene, tekel, parsin.

Duits

das aber ist die schrift, allda verzeichnet: mene, mene, tekel, u-pharsin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

od ključne je važnosti u zaključcima ponoviti ono što je napisano u točci 3.5.

Duits

in den schlussfolgerungen sollten unbedingt die darlegungen aus ziffer 3.5 aufgegriffen werden.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

pošto pak izvršiše sve što je o njemu napisano, skinuše ga s drveta i položiše u grob.

Duits

und als sie alles vollendet hatten, was von ihm geschrieben ist, nahmen sie ihn von dem holz und legten ihn in ein grab.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

na ogrtaè, o boku, napisano mu ime: "kralj kraljeva i gospodar gospodara."

Duits

und er hat einen namen geschrieben auf seinem kleid und auf seiner hüfte also: ein könig aller könige und ein herr aller herren.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

blago onomu koji èita i onima što slušaju rijeèi ovog proroštva te èuvaju što je u njem napisano. jer vrijeme je blizu!

Duits

selig ist, der da liest und die da hören die worte der weissagung und behalten, was darin geschrieben ist; denn die zeit ist nahe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

evo, sve je napisano preda mnom: neæu ušutjet' dok im ne platim, dok im ne platim u njedra,

Duits

siehe, es steht vor mir geschrieben: ich will nicht schweigen, sondern bezahlen; ja, ich will ihnen in ihren busen bezahlen,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

taj su natpis èitali mnogi Židovi jer mjesto gdje je isus bio raspet bijaše blizu grada, a bilo je napisano hebrejski, latinski i grèki.

Duits

diese Überschrift lasen viele juden; denn die stätte war nahe bei der stadt, da jesus gekreuzigt ward. und es war geschrieben in hebräischer, griechischer und lateinischer sprache.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

a napisa pilat i natpis te ga postavi na križ. bilo je napisano: "isus nazareæanin, kralj židovski."

Duits

pilatus aber schrieb eine Überschrift und setzte sie auf das kreuz; und war geschrieben: jesus von nazareth, der juden könig.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

i tko oduzme od rijeèi proroštva u ovoj knjizi, bog æe mu oduzeti udio na stablu života i na svetom gradu - na svemu što je napisano u ovoj knjizi.

Duits

und so jemand davontut von den worten des buchs dieser weissagung, so wird gott abtun sein teil von holz des lebens und von der heiligen stadt, davon in diesem buch geschrieben ist.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

"jamèim ti, naprotiv, ovo: putom koji nazivaju sljedbom služim otaèkom bogu vjerujuæi u sve što je u zakonu i u prorocima napisano,

Duits

das bekenne ich aber dir, daß ich nach diesem wege, den sie eine sekte heißen, diene also dem gott meiner väter, daß ich glaube allem, was geschrieben steht im gesetz und in den propheten,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

i naðoše napisano u zakonu što ga je jahve naredio preko sluge mojsija: "sinovi izraelovi neka borave pod sjenicama za sveèanosti u sedmom mjesecu."

Duits

und sie fanden geschrieben im gesetz, das der herr durch mose geboten hatte, daß die kinder israel in laubhütten wohnen sollten am fest im siebenten monat

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Kroatisch

i vidjeh: gle, jaganjac stoji na gori sionu, a s njime sto èetrdeset i èetiri tisuæe - na èelima im napisano ime njegovo i ime oca njegova!

Duits

und ich sah das lamm stehen auf dem berg zion und mit ihm hundertvierundvierzigtausend, die hatten seinen namen und den namen seines vaters geschrieben an ihre stirn.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

vi ste, oèito, pismo kristovo kojemu mi poslužismo, napisano ne crnilom, nego duhom boga živoga; ne na ploèama kamenim, nego na ploèama od mesa, u srcima.

Duits

die ihr offenbar geworden seid, daß ihr ein brief christi seid, durch unsern dienst zubereitet, und geschrieben nicht mit tinte, sondern mit dem geist des lebendigen gottes, nicht in steinerne tafeln, sondern in fleischerne tafeln des herzens.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Kroatisch

"idite i upitajte jahvu o meni, i o narodu, i o svoj judeji zbog ove knjige što je naðena, jer je velika jahvina jarost što se izlila na nas zato što naši oèevi nisu slušali rijeèi ove knjige, nisu vršili što nam je u njoj napisano."

Duits

gehet hin und fraget den herrn für mich, für dies volk und für ganz juda um die worte dieses buches, das gefunden ist; denn es ist ein großer grimm des herrn, der über uns entbrannt ist, darum daß unsre väter nicht gehorcht haben den worten dieses buches, daß sie täten alles, was darin geschrieben ist.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,762,736,273 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK