Je was op zoek naar: videte (Latijn - Baskisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Basque

Info

Latin

videte

Basque

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Baskisch

Info

Latijn

vos ergo videte ecce praedixi vobis omni

Baskisch

baina çuec beguirauçue. huná, aitzinetic erran drauzquiçuet gauça guciac.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videte qualibus litteris scripsi vobis mea man

Baskisch

badacussaçue cein letra lucez scribatu drauçuedan neure escuz.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videte ergo ne superveniat quod dictum est in propheti

Baskisch

gogoauçue bada prophetetan erran içan dena guertha eztaquiçuen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videte canes videte malos operarios videte concisione

Baskisch

gogoa eyeçue orey, gogoa eyeçue obrero gaichtoey, gogoa emoçue concisioneari.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et respondens iesus dixit eis videte ne quis vos seduca

Baskisch

eta ihardesten çuela iesusec erran ciecén, beguirauçue nehorc seduci etzaitzaten.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbore

Baskisch

eta erran ciecén comparatione haur, ikusquiçue ficotzea eta arbore guciac.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibu

Baskisch

baina beguirauçue çuen puissança hori infirmo diradeney nolazpait scandalotan eztén.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Baskisch

eta iesus, ihardesten cerauela, has cedin erraiten, beguirauçue nehorc seduci etzaitzaten:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et praecipiebat eis dicens videte cavete a fermento pharisaeorum et fermento herodi

Baskisch

eta mana citzan, cioela, gogoauçue eta beguira çaitezte phariseuén altchagarritic, eta herodesen altchagarritic.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapiente

Baskisch

gogoauçue bada nola çuhurqui ebil çaitezqueten, ez erho anço, baina çuhur anço:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et aperti sunt oculi illorum et comminatus est illis iesus dicens videte ne quis scia

Baskisch

eta irequi citecen hayén beguiac, eta debeta citzan mehatchurequin iesusec, cioela, beguirauçue nehorc eztaquian.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dicit eis quot panes habetis ite et videte et cum cognovissent dicunt quinque et duos pisce

Baskisch

eta harc dioste, cembat ogui dituçue? çoazte eta ikar eçaçue. eta iaquin dutenean dioite, borz, eta bi arrain.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et dicebat illis videte quid audiatis in qua mensura mensi fueritis remetietur vobis et adicietur vobi

Baskisch

guehiago erran ciecén, gogoauçue cer ençuten duçuen: cer neurriz neurturen baituçue, neurturen çaiçue, eta emendaturen çaiçue, çuey ençuten duçuenoy.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est fini

Baskisch

eta ençunen dituçue guerlác eta guerla hotsac: beguirauçue trubla etzaitezten: ecen gauça hauc guciac eguin behar dirade, baina ezta oraino içanen fina.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videte ergo quomodo auditis qui enim habet dabitur illi et quicumque non habet etiam quod putat se habere auferetur ab ill

Baskisch

ikus-açue bada nola ençuten duçuen: ecen norc-ere baitu hari emanen çayo: eta norc-ere ezpaitu, duela vste duena-ere edequiren çayo hari.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videte manus meas et pedes quia ipse ego sum palpate et videte quia spiritus carnem et ossa non habet sicut me videtis haber

Baskisch

ikus itzaçue ene escuac eta ene oinac: ecen hura bera naiz ni, hazta neçaçue, eta mira: ecen spirituac haraguiric ez heçurric eztu, nola nic dudala baitacussaçue.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

videte ne recusetis loquentem si enim illi non effugerunt recusantes eum qui super terram loquebatur multo magis nos qui de caelis loquentem nobis avertimu

Baskisch

beguirauçue refusa ezteçaçuen minço dena: ecen baldin itzuri içan ezpadirade iaincoaren icenean minço cena menospreciatzen çutenac lurrean, gu anhitzez guehiago punituren gara, baldin cerutic minço denaganic erauz bagaitez.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

nonne vos dicitis quod adhuc quattuor menses sunt et messis venit ecce dico vobis levate oculos vestros et videte regiones quia albae sunt iam ad messe

Baskisch

eztuçue çuec erraiten, oraino laur hilebethe dirade, eta vztá ethorriren da? huná, erraiten drauçuet, goititzaçue çuen beguiac, miraitzaçue bazterrac, ecen ia churitu dirade vztaren biltzeco.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,750,283,560 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK