Results for videte translation from Latin to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Basque

Info

Latin

videte

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Basque

Info

Latin

vos ergo videte ecce praedixi vobis omni

Basque

baina çuec beguirauçue. huná, aitzinetic erran drauzquiçuet gauça guciac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videte qualibus litteris scripsi vobis mea man

Basque

badacussaçue cein letra lucez scribatu drauçuedan neure escuz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videte ergo ne superveniat quod dictum est in propheti

Basque

gogoauçue bada prophetetan erran içan dena guertha eztaquiçuen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videte canes videte malos operarios videte concisione

Basque

gogoa eyeçue orey, gogoa eyeçue obrero gaichtoey, gogoa emoçue concisioneari.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et respondens iesus dixit eis videte ne quis vos seduca

Basque

eta ihardesten çuela iesusec erran ciecén, beguirauçue nehorc seduci etzaitzaten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbore

Basque

eta erran ciecén comparatione haur, ikusquiçue ficotzea eta arbore guciac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibu

Basque

baina beguirauçue çuen puissança hori infirmo diradeney nolazpait scandalotan eztén.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Basque

eta iesus, ihardesten cerauela, has cedin erraiten, beguirauçue nehorc seduci etzaitzaten:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et praecipiebat eis dicens videte cavete a fermento pharisaeorum et fermento herodi

Basque

eta mana citzan, cioela, gogoauçue eta beguira çaitezte phariseuén altchagarritic, eta herodesen altchagarritic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapiente

Basque

gogoauçue bada nola çuhurqui ebil çaitezqueten, ez erho anço, baina çuhur anço:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et aperti sunt oculi illorum et comminatus est illis iesus dicens videte ne quis scia

Basque

eta irequi citecen hayén beguiac, eta debeta citzan mehatchurequin iesusec, cioela, beguirauçue nehorc eztaquian.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dicit eis quot panes habetis ite et videte et cum cognovissent dicunt quinque et duos pisce

Basque

eta harc dioste, cembat ogui dituçue? çoazte eta ikar eçaçue. eta iaquin dutenean dioite, borz, eta bi arrain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dicebat illis videte quid audiatis in qua mensura mensi fueritis remetietur vobis et adicietur vobi

Basque

guehiago erran ciecén, gogoauçue cer ençuten duçuen: cer neurriz neurturen baituçue, neurturen çaiçue, eta emendaturen çaiçue, çuey ençuten duçuenoy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est fini

Basque

eta ençunen dituçue guerlác eta guerla hotsac: beguirauçue trubla etzaitezten: ecen gauça hauc guciac eguin behar dirade, baina ezta oraino içanen fina.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videte ergo quomodo auditis qui enim habet dabitur illi et quicumque non habet etiam quod putat se habere auferetur ab ill

Basque

ikus-açue bada nola ençuten duçuen: ecen norc-ere baitu hari emanen çayo: eta norc-ere ezpaitu, duela vste duena-ere edequiren çayo hari.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videte manus meas et pedes quia ipse ego sum palpate et videte quia spiritus carnem et ossa non habet sicut me videtis haber

Basque

ikus itzaçue ene escuac eta ene oinac: ecen hura bera naiz ni, hazta neçaçue, eta mira: ecen spirituac haraguiric ez heçurric eztu, nola nic dudala baitacussaçue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

videte ne recusetis loquentem si enim illi non effugerunt recusantes eum qui super terram loquebatur multo magis nos qui de caelis loquentem nobis avertimu

Basque

beguirauçue refusa ezteçaçuen minço dena: ecen baldin itzuri içan ezpadirade iaincoaren icenean minço cena menospreciatzen çutenac lurrean, gu anhitzez guehiago punituren gara, baldin cerutic minço denaganic erauz bagaitez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nonne vos dicitis quod adhuc quattuor menses sunt et messis venit ecce dico vobis levate oculos vestros et videte regiones quia albae sunt iam ad messe

Basque

eztuçue çuec erraiten, oraino laur hilebethe dirade, eta vztá ethorriren da? huná, erraiten drauçuet, goititzaçue çuen beguiac, miraitzaçue bazterrac, ecen ia churitu dirade vztaren biltzeco.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,773,637,767 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK