Je was op zoek naar: si me quis texit (Latijn - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

French

Info

Latin

si me quis texit

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

si me quis texit prestabit

Frans

Laatste Update: 2023-09-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

si me quis texit prestabit a leto

Frans

if i can offer you protection from death

Laatste Update: 2013-07-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si me amas

Frans

je t'en prie

Laatste Update: 2013-01-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

quod si me inseres

Frans

que si tu m'introduis (me comptes)

Laatste Update: 2010-06-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

si me praeceperit fatum

Frans

si la mort vient à me surprendre

Laatste Update: 2010-07-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

si me audias satis,

Frans

si tu m'écoutais assez,

Laatste Update: 2010-06-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Gosmont

Latijn

si me tu prius mortuorum

Frans

traducteur anglais

Laatste Update: 2014-02-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si me diligeretis, nemini parco

Frans

si on s en prend a ma famille je n epargne personne

Laatste Update: 2023-06-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si me cuius tecsit liberta quet

Frans

si me cuis tecsit liber ta bit

Laatste Update: 2023-12-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

neque reprehendo, si me non mentiri me de saltu animae meae

Frans

ne m'en voulez pas, je mens pour le salut de mon âme

Laatste Update: 2021-06-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illu

Frans

est-il occupé au nord, je ne puis le voir; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

iuxta est qui iustificat me quis contradicet mihi stemus simul quis est adversarius meus accedat ad m

Frans

celui qui me justifie est proche: qui disputera contre moi? comparaissons ensemble! qui est mon adversaire? qu`il s`avance vers moi!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

at ille quid inquit aemularis pro me quis tribuat ut omnis populus prophetet et det eis dominus spiritum suu

Frans

moïse lui répondit: es-tu jaloux pour moi? puisse tout le peuple de l`Éternel être composé de prophètes; et veuille l`Éternel mettre son esprit sur eux!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

neque me scitis, neque patrem meum: si me sciretis, forsitan et patrem meum sciretis.

Frans

vous ne connaissez ni moi ni mon père; si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon père.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

cui respondit angelus si me cogis non comedam panes tuos sin autem vis holocaustum facere offer illud domino et nesciebat manue quod angelus dei esse

Frans

l`ange de l`Éternel répondit à manoach: quand tu me retiendrais, je ne mangerais pas de ton mets; mais si tu veux faire un holocauste, tu l`offriras à l`Éternel. manoach ne savait point que ce fût un ange de l`Éternel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si me dicente ad impium impie morte morieris non fueris locutus ut se custodiat impius a via sua ipse impius in iniquitate sua morietur sanguinem autem eius de manu tua requira

Frans

quand je dis au méchant: méchant, tu mourras! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

si me audis, hoc scies: pulchrum esse, leges colere, honestum esse, via quae ad felicitatem ducit. sapientia intrabit cor tuum, et scientiam gustabis cum gaudio. meditatio te proteget, mens te custodiet. prostitues. et detrahent te ab his qui loquuntur mendacium, et qui relinquunt semitam rectam, ut gradiantur in semitas tenebrarum.

Frans

si tu m'écoutes, tu vas savoir ceci : être juste, respecter les lois et être honnête, c'est le chemin qui mène au bonheur. la sagesse entrera dans ton cœur et tu goûteras avec joie à la connaissance. la réflexion te protégera, l'intelligence te gardera. elles t'empêcheront de te conduire mal. elles t'éloigneront de ceux qui disent des mensonges, de ceux qui abandonnent la route droite pour aller sur des chemins sombres.

Laatste Update: 2023-03-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,770,476,053 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK