Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
the translation ...
the translation ...
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
1. manual translation
1. manual translation
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
http://ec.europa.eu/dgs/translation.
http://ec.europa.eu/dgs/translation
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pagaidu piezīmes: @ info translation unit metadata
temporary notes:
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
nav norādītareplace this with information about your translation team
not specified
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
tulkošanas ģenerāldirektorāts: ec.europa.eu/dgs/translation
dg translation: ec.europa.eu/dgs/translation
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
tulkošanas ģenerāldirektorāts: http://ec.europa.eu/dgs/translation
dg translation: http://ec.europa.eu/dgs/translation
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:
grusregion/ state name (optional, rarely needs a translation)
constellation
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
tulkošanas ģenerāldirektorāts: http://ec.europa.eu/dgs/translation/
dg for translation: http://ec.europa.eu/dgs/translation/
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vienības metadati@ info notes to translation unit which expire when the catalog is closed
unit metadata
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
http: // www. wordreference. com/ fr/ translation. asp? enfr=\\\\ {@} name
http: / /www. wordreference. com/ fr/ translation. asp? enfr=\\\\{@}
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
konfigurÄt vietu, kur glabÄt attÄlus un medatatus this is a path name so you should include the slash in the translation
configure where images and metadata are stored
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
atzara mape: this message contains text from documentation, so use its translation when you' re translating docs
branch folder:
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
http: // www. wordreference. com/ es/ en/ translation. asp? spen=\\\\ {@} name
http: / /www. wordreference. com/ es/ en/ translation. asp? spen=\\\\{@}
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
& attēlsimage/ selection menu caption - make sure that translation has the same accel as the & image translation
& image
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
& vairāk efektu... image/ selection menu caption - make sure the translation has the same accel as the selection translation
& more effects...
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm .
http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Šifrēšanas atslēgas izvēleif in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation
encryption key selection
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
vaicāt kad vien iespējams šifrētif in your language something like 'key( s)' isn' t possible please use the plural in the translation
ask whenever encryption is possible
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
eiropas komisijas dienesti: tulkošana un http://ec.europa.eu/dgs/translation/index_en.htm
european commission services: interpretation and translation
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: