Je was op zoek naar: kaiwhakaatu (Maori - Noors)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

Norwegian

Info

Maori

kaiwhakaatu

Norwegian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Noors

Info

Maori

na ko koutou hei kaiwhakaatu mo enei mea

Noors

i er vidner om dette.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

kua whakaarahia ake tenei ihu e te atua: ko matou katoa nga kaiwhakaatu

Noors

denne jesus opreiste gud, som vi alle er vidner om.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

ehara ia i te marama, engari i haere mai hei kaiwhakaatu mo te marama

Noors

han var ikke lyset, men han skulde vidne om lyset.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

kei te rangi nei ano inaianei te kaiwhakaatu o taku, kei te wahi i runga toku kaititiro

Noors

selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

hei kaiwhakaatu ano te wairua tapu mo tenei ki a tatou: i muri mai i tana kiinga mai

Noors

men det vidner og den hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

hei kaiwhakaatu i a ia tona haruru, e waitohu ana hoki ki nga kararehe i te tupuhi meake puta mai

Noors

hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

katahi ka haehae te tino tohunga i ona kakahu, ka mea, hei aha atu ma tatou etahi kaiwhakaatu ano

Noors

da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: hvad skal vi mere med vidner?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

i haere mai ia hei kaiwhakaatu, hei whakaatu mo te marama, kia meinga ai e ia nga tangata katoa kia whakapono

Noors

han kom til vidnesbyrd, for å vidne om lyset, forat alle skulde komme til troen ved ham.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

he kaiwhakaatu nga poropiti katoa mona, ara ma tona ingoa ka whiwhi ai ki te murunga hara nga tangata katoa e whakarongo ana ki a ia

Noors

ham gir alle profetene det vidnesbyrd at hver den som tror på ham, får syndenes forlatelse ved hans navn.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a he maha nga ra i kitea ai ia e te hunga i haere tahi i a ia i kariri ki hiruharama, ko ratou nei nga kaiwhakaatu mona ki te iwi

Noors

og han åpenbarte sig i flere dager for dem som hadde draget op med ham fra galilea til jerusalem, de som nu er hans vidner for folket.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

hei tuatoru tenei mo oku haerenga atu ki a koutou. ma te mangai o nga kaiwhakaatu tokorua, tokotoru ranei, ka u ai nga kupu katoa

Noors

det er nu tredje gang jeg kommer til eder. ved to og tre vidners ord skal hver sak stå fast.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a maku e hoatu he tikanga ki aku kaiwhakaatu tokorua, e poropiti hoki raua, kotahi mano e rua rau e ono tekau nga ra, he taratara ano te kakahu

Noors

og jeg vil gi mine to vidner at de skal være profeter i tusen to hundre og seksti dager, klædd i sekk.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

he mea tupua rawa hoki tenei e uia nei e te kingi, kahore atu hoki he kaiwhakaatu ki te kingi, ko nga atua anake, ehara nei ki te kikokiko to ratou nohoanga

Noors

for det som kongen krever, er altfor vanskelig, og det er ingen annen som kan kunngjøre kongen hvad han vil vite, enn gudene, som ikke har sin bolig blandt menneskene.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ko te tangata i kite, ko ia ano te kaiwhakaatu, a he pono tana whakaatu: e mohio ana ia he korero pono tana, he mea ra kia whakapono ai koutou

Noors

og den som har sett det, har vidnet om det, og hans vidnesbyrd er sant, og han vet at han sier sant, forat også i skal tro.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

e korerotia paitia ana a rimitiriu e te katoa, e te pono ano hoki: ae ra ko matou ano etahi hei kaiwhakaatu; e mohio ana koutou he pono ta matou whakaatu

Noors

demetrius har godt lov av alle, og av sannheten selv; men også vi gir ham godt vidnesbyrd, og du vet at vårt vidnesbyrd er sant.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

heoi e mea na koutou, na te aha? no te mea he kaiwhakaatu a ihowa mo tau ki te wahine o tou taitamarikitanga i tinihangatia ra e koe, ahakoa ko ia tou hoa, ko te wahine o tau kawenata

Noors

og i sier: hvorfor? fordi herren har vært vidne mellem dig og din ungdoms hustru, som du har vært troløs mot, enda hun er din ektemake og din hustru som du har inngått pakt med.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka takoto, ka puremu tetahi ki a ia, a ka ngaro i nga kanohi o tana tahu, ka huna, a ka poke te wahine, kahore ano hoki he kaiwhakaatu mo tona he, kahore ano ia i mau rawa

Noors

og en annen mann har samleie med henne, men hennes mann ikke vet om det, fordi hun har latt sig vanære i lønndom, og der ikke er noget vidne mot henne, og hun ikke er grepet på fersk gjerning,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a ka mea raua ki a ia, i moe maua i tetahi moe, a kahore he kaiwhakaatu i tona tikanga. na ka mea a hohepa ki a raua, ehara ianei te atua i te kaiwhakaatu? tena, korerotia mai ki ahau

Noors

de svarte: vi har drømt, og det er ingen som kan tyde det. da sa josef til dem: Å tyde drømmer - er ikke det guds sak? fortell mig hvad i har drømt!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Maori

a hei tohu tera, hei kaiwhakaatu mo ihowa o nga mano i te whenua o ihipa; ka karanga hoki ratou ki a ihowa, he mea mo nga kaitukino, a ka unga e ia he kaiwhakaora ki a ratou, he kaiwawao; a mana ratou e whakaora

Noors

og det skal være til et tegn og et vidne i egyptens land for herren, hærskarenes gud; når de roper til herren over undertrykkerne, skal han sende dem en frelser og stridsmann og fri dem ut.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,770,824,796 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK