Results for kaiwhakaatu translation from Maori to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Norwegian

Info

Maori

kaiwhakaatu

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Norwegian

Info

Maori

na ko koutou hei kaiwhakaatu mo enei mea

Norwegian

i er vidner om dette.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua whakaarahia ake tenei ihu e te atua: ko matou katoa nga kaiwhakaatu

Norwegian

denne jesus opreiste gud, som vi alle er vidner om.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ehara ia i te marama, engari i haere mai hei kaiwhakaatu mo te marama

Norwegian

han var ikke lyset, men han skulde vidne om lyset.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te rangi nei ano inaianei te kaiwhakaatu o taku, kei te wahi i runga toku kaititiro

Norwegian

selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei kaiwhakaatu ano te wairua tapu mo tenei ki a tatou: i muri mai i tana kiinga mai

Norwegian

men det vidner og den hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei kaiwhakaatu i a ia tona haruru, e waitohu ana hoki ki nga kararehe i te tupuhi meake puta mai

Norwegian

hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka haehae te tino tohunga i ona kakahu, ka mea, hei aha atu ma tatou etahi kaiwhakaatu ano

Norwegian

da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: hvad skal vi mere med vidner?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i haere mai ia hei kaiwhakaatu, hei whakaatu mo te marama, kia meinga ai e ia nga tangata katoa kia whakapono

Norwegian

han kom til vidnesbyrd, for å vidne om lyset, forat alle skulde komme til troen ved ham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he kaiwhakaatu nga poropiti katoa mona, ara ma tona ingoa ka whiwhi ai ki te murunga hara nga tangata katoa e whakarongo ana ki a ia

Norwegian

ham gir alle profetene det vidnesbyrd at hver den som tror på ham, får syndenes forlatelse ved hans navn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a he maha nga ra i kitea ai ia e te hunga i haere tahi i a ia i kariri ki hiruharama, ko ratou nei nga kaiwhakaatu mona ki te iwi

Norwegian

og han åpenbarte sig i flere dager for dem som hadde draget op med ham fra galilea til jerusalem, de som nu er hans vidner for folket.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei tuatoru tenei mo oku haerenga atu ki a koutou. ma te mangai o nga kaiwhakaatu tokorua, tokotoru ranei, ka u ai nga kupu katoa

Norwegian

det er nu tredje gang jeg kommer til eder. ved to og tre vidners ord skal hver sak stå fast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a maku e hoatu he tikanga ki aku kaiwhakaatu tokorua, e poropiti hoki raua, kotahi mano e rua rau e ono tekau nga ra, he taratara ano te kakahu

Norwegian

og jeg vil gi mine to vidner at de skal være profeter i tusen to hundre og seksti dager, klædd i sekk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea tupua rawa hoki tenei e uia nei e te kingi, kahore atu hoki he kaiwhakaatu ki te kingi, ko nga atua anake, ehara nei ki te kikokiko to ratou nohoanga

Norwegian

for det som kongen krever, er altfor vanskelig, og det er ingen annen som kan kunngjøre kongen hvad han vil vite, enn gudene, som ikke har sin bolig blandt menneskene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko te tangata i kite, ko ia ano te kaiwhakaatu, a he pono tana whakaatu: e mohio ana ia he korero pono tana, he mea ra kia whakapono ai koutou

Norwegian

og den som har sett det, har vidnet om det, og hans vidnesbyrd er sant, og han vet at han sier sant, forat også i skal tro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e korerotia paitia ana a rimitiriu e te katoa, e te pono ano hoki: ae ra ko matou ano etahi hei kaiwhakaatu; e mohio ana koutou he pono ta matou whakaatu

Norwegian

demetrius har godt lov av alle, og av sannheten selv; men også vi gir ham godt vidnesbyrd, og du vet at vårt vidnesbyrd er sant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi e mea na koutou, na te aha? no te mea he kaiwhakaatu a ihowa mo tau ki te wahine o tou taitamarikitanga i tinihangatia ra e koe, ahakoa ko ia tou hoa, ko te wahine o tau kawenata

Norwegian

og i sier: hvorfor? fordi herren har vært vidne mellem dig og din ungdoms hustru, som du har vært troløs mot, enda hun er din ektemake og din hustru som du har inngått pakt med.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka takoto, ka puremu tetahi ki a ia, a ka ngaro i nga kanohi o tana tahu, ka huna, a ka poke te wahine, kahore ano hoki he kaiwhakaatu mo tona he, kahore ano ia i mau rawa

Norwegian

og en annen mann har samleie med henne, men hennes mann ikke vet om det, fordi hun har latt sig vanære i lønndom, og der ikke er noget vidne mot henne, og hun ikke er grepet på fersk gjerning,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea raua ki a ia, i moe maua i tetahi moe, a kahore he kaiwhakaatu i tona tikanga. na ka mea a hohepa ki a raua, ehara ianei te atua i te kaiwhakaatu? tena, korerotia mai ki ahau

Norwegian

de svarte: vi har drømt, og det er ingen som kan tyde det. da sa josef til dem: Å tyde drømmer - er ikke det guds sak? fortell mig hvad i har drømt!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a hei tohu tera, hei kaiwhakaatu mo ihowa o nga mano i te whenua o ihipa; ka karanga hoki ratou ki a ihowa, he mea mo nga kaitukino, a ka unga e ia he kaiwhakaora ki a ratou, he kaiwawao; a mana ratou e whakaora

Norwegian

og det skal være til et tegn og et vidne i egyptens land for herren, hærskarenes gud; når de roper til herren over undertrykkerne, skal han sende dem en frelser og stridsmann og fri dem ut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,008,963 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK