Je was op zoek naar: hristos (Roemeens - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Romanian

German

Info

Romanian

hristos

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Duits

Info

Roemeens

hristos a invatat

Duits

christus

Laatste Update: 2024-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

pot totul în hristos, care mă întăreşte.

Duits

ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, christus.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

harul domnului isus hristos să fie cu voi.

Duits

die gnade des herrn jesu christi sei mit euch!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

dar voi n'aţi învăţat aşa pe hristos;

Duits

ihr aber habt christum nicht also gelernt,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

isus hristos este acelaş ieri şi azi şi în veci!

Duits

jesus christus gestern und heute und derselbe auch in ewigkeit.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

supuneţi-vă unii altora în frica lui hristos.

Duits

und seid untereinander untertan in der furcht gottes.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

(e.n. înseamnă du pă naoterea lui hristos)

Duits

(n. chr. bedeutet nach der geburt christi) s i b r o

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

ioan a auzit din temniţă despre lucrările lui hristos,

Duits

da aber johannes im gefängnis die werke christi hörte, sandte er seiner jünger zwei

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

harul domnului isus hristos să fie cu voi cu toţi! amin

Duits

die gnade unsers herrn jesu christi sei mit euch allen! amen.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Roemeens

sufere împreună cu mine, ca un bun ostaş al lui hristos.

Duits

leide mit als ein guter streiter jesu christi.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

căci pentru mine a trăi este hristos şi a muri este un cîştig.

Duits

denn christus ist mein leben, und sterben ist mein gewinn.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

harul domnului nostru isus hristos să fie cu voi cu toţi! amin

Duits

die gnade unsers herrn jesu christi sei mit euch allen! amen.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

harul domnului nostru isus hristos să fie cu duhul vostru! amin

Duits

die gnade unsers herrn jesu christi sei mit eurem geist! amen.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

har şi pace dela dumnezeu, tatăl nostru, şi dela domnul isus hristos.

Duits

gnade sei mit euch und friede von gott, unserm vater, und dem herrn jesus christus!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Roemeens

epafra, tovarăşul meu de temniţă în hristos isus, îţi trimete sănătate;

Duits

es grüßt dich epaphras, mein mitgefangener in christo jesu,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

fraţilor, harul domnului nostru isus hristos să fie cu duhul vostru! amin

Duits

die gnade unsers herrn jesu christi sei mit eurem geist, liebe brüder! amen.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

purtaţi-vă sarcinile unii altora, şi veţi împlini astfel legea lui hristos.

Duits

einer trage des andern last, so werdet ihr das gesetz christi erfüllen.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

după planul vecinic, pe care l -a făcut în hristos isus, domnul nostru.

Duits

nach dem vorsatz von der welt her, welche er bewiesen hat in christo jesu, unserm herrn,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

c ii iluminism e p o re v o lu s ia industrială — aproximativ între 1750 oi 1880 după hristos

Duits

die industrielle revolution – ca. 1750 bis 1880 n. chr.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

ne -a rînduit mai dinainte să fim înfiaţi prin isus hristos, după buna plăcere a voiei sale,

Duits

und hat uns verordnet zur kindschaft gegen sich selbst durch jesum christum nach dem wohlgefallen seines willens,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,005,571 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK