Vraag Google

Je was op zoek naar: israeliţii (Roemeens - Latijn)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Latijn

Info

Roemeens

Israel

Latijn

Israël

Laatste Update: 2015-05-21
Gebruiksfrequentie: 9
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Israel

Latijn

Israel

Laatste Update: 2014-03-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,

Latijn

parabolae Salomonis filii David regis Israhe

Laatste Update: 2013-11-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

ci să mergeţi mai de grabă la oile pierdute ale casei lui Israel.

Latijn

sed potius ite ad oves quae perierunt domus Israhe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Îţi voi aduce un nou stăpîn, locuitoare din Mareşa; slava lui Israel va merge la Adulam.

Latijn

adhuc heredem adducam tibi quae habitas in Maresa usque Adollam veniet gloria Israhe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Proorocia, Cuvîntul Domnului către Israel, prin Maleahi:

Latijn

onus verbi Domini ad Israhel in manu Malach

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

lumina care să lumineze neamurile, şi slava poporului Tău Israel.``

Latijn

lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Natanael I -a răspuns: ,,Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel!``

Latijn

respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Apoi Mi-am rupt la doilea toiag ...Legămînt,... ca să rup frăţia dintre Iuda şi Israel.

Latijn

et praecidi virgam meam secundam quae appellabatur Funiculus ut dissolverem germanitatem inter Iudam et inter Israhe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

El va întoarce pe mulţi din fiii lui Israel la Domnul, Dumnezeul lor.

Latijn

et multos filiorum Israhel convertet ad Dominum Deum ipsoru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

A venit în ajutorul robului său Israel, căci Şi -a adus aminte de îndurarea Sa, -

Latijn

suscepit Israhel puerum suum memorari misericordia

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Ei sînt Israeliţi, au înfierea, slava, legămintele, darea Legii, slujba dumnezeiască, făgăduinţele,

Latijn

qui sunt Israhelitae quorum adoptio est filiorum et gloria et testamenta et legislatio et obsequium et promiss

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Fraţilor, dorinţa inimii mele şi rugăciunea mea către Dumnezeu pentru Israeliţi, este să fie mîntuiţi.

Latijn

fratres voluntas quidem cordis mei et obsecratio ad Deum fit pro illis in salute

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Isus I -a răspuns: ,,Tu eşti învăţătorul lui Israel, şi nu pricepi aceste lucruri?

Latijn

respondit Iesus et dixit ei tu es magister Israhel et haec ignora

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

,,Binecuvîntat este Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentrucă a cercetat şi a răscumpărat pe poporul Său.

Latijn

benedictus Deus Israhel quia visitavit et fecit redemptionem plebi sua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Înainte de venirea Lui, Ioan propovăduise botezul pocăinţei la tot norodul lui Israel.

Latijn

praedicante Iohanne ante faciem adventus eius baptismum paenitentiae omni populo Israhe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

(O cîntare a treptelor.) Destul m'au asuprit din tinereţă-s'o spună Israel! -

Latijn

canticum graduum de profundis clamavi ad te Domin

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

,,Întoarceţi-vă la Acela de la care v'aţi abătut mult, copii ai lui Israel.``

Latijn

convertimini sicut in profundum recesseratis filii Israhe

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Cînd era tînăr Israel, îl iubeam, şi am chemat pe fiul Meu din Egipt.

Latijn

sicuti mane transit pertransiit rex Israhel quia puer Israhel et dilexi eum et ex Aegypto vocavi filium meu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Roemeens

Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.

Latijn

et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eo

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK