Je was op zoek naar: spăimîntat (Roemeens - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Romanian

Portuguese

Info

Romanian

spăimîntat

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Portugees

Info

Roemeens

zaharia s'a spăimîntat, cînd l -a văzut; şi l -a apucat frica.

Portugees

e zacarias, vendo-o, ficou turbado, e o temor o assaltou.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

din pricina aceasta împăratul belşaţar s'a spăimîntat foarte tare, faţa i s'a îngălbenit şi mai marii lui au rămas încremeniţi.

Portugees

nisto ficou o rei belsazar muito perturbado, e se lhe mudou o semblante; e os seus grandes estavam perplexos.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

au intrat în mormînt, au văzut pe un tinerel şezînd la dreapta, îmbrăcat într'un veşmînt alb, şi s'au spăimîntat.

Portugees

e entrando no sepulcro, viram um moço sentado � direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

cînd a auzit fiul lui saul că abner a murit la hebron, mînile i-au rămas fără putere, şi tot israelul s'a spăimîntat.

Portugees

quando isbosete, filho de saul, soube que abner morrera em hebrom, esvaíram-se-lhe as forças, e todo o israel ficou perturbado.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

au venit la isus, şi iată pe cel ce fusese îndrăcit şi avusese legiunea de draci, şezînd jos îmbrăcat şi întreg la minte; şi s'au spăimîntat.

Portugees

chegando-se a jesus, viram o endemoninhado, o que tivera a legião, sentado, vestido, e em perfeito juízo; e temeram.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

cînd l-au văzut ucenicii umblînd pe mare, s'au spăimîntat, şi au zis: ,,este o nălucă!`` Şi de frică au ţipat.

Portugees

os discípulos, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, assustaram-se e disseram: É um fantasma. e gritaram de medo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi iahaziel a zis: ,,ascultaţi, tot iuda şi locuitorii din ierusalim, şi tu, împărate iosafat! aşa vă vorbeşte domnul: ,,nu vă temeţi şi nu vă spăimîntaţi dinaintea acestei mari mulţimi, căci nu voi veţi lupta, ci dumnezeu.

Portugees

e disse: dai ouvidos todo o judá, e vós, moradores de jerusalém, e tu, ó rei jeosafá. assim vos diz o senhor: não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão, porque a peleja não é vossa, mas de deus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,733,224,262 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK