Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
asi que la pregunta es,
لذا فإن السؤال هو
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta es:
:لذا السؤال هو
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta es esta...
لذا السؤال هو... ..
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta es, ben,
فالسؤال إذاً يا (بن)
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mike, creo que la pregunta es:
بأي تصدقي لم هل
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
creo que la pregunta es para mí.
أعتقد ذلك السؤالِ كان لي
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta ahora es:
لذاالسؤاليَبْقى:
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bueno, creo que la pregunta es:
وقاموا بقتل والدي ؟ حسنٌ، أعتقد أنّ السؤال :المناسب هو
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
por que la atacarian?
لماذا يهاجم شخص لها؟
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta es, ¿por qué?
إذن فالسؤال هو لماذا؟
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta del millón es...
إذاَ سؤال الـ 46 ألف هو ..
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
. ¿por que la demora?
اعطيتكم العنوان منذ ساعه ونصف
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
- así que la pregunta que enfrentamos es...
...إذا السؤال هو
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
creo que la pregunta es ¿quién fue?
- أعتقد أن السؤال هو ماذا كان هذا ؟ -
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta es, ¿cómo procedemos?
لذا أصبح السؤال "كيف نواصل؟"
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
-¿por que la trajiste aquí?
ما الذي جلبتيه معك ؟
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
- supongo que la pregunta más obvia es...
- افترض ان السؤال الاكثر اهمية هو
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta que deberíamos hacernos es...
لذا أظن أن السؤال : الحقيقي الذي يجب أن نسأله
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
así que la pregunta definitiva sigue siendo:
لذا ,يبقى السؤال النهائي:
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bien, pienso que la pregunta importante aqui es:
حسنٌ، أظن أنّ السؤال الحقيقي هنا هو:
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: