Je was op zoek naar: si yo disparo (Spaans - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Spanish

Romanian

Info

Spanish

si yo disparo

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Roemeens

Info

Spaans

además, si yo os preguntara, no me responderíais

Roemeens

şi dacă vă voi întreba, nu-mi veţi răspunde, nici nu-mi veţi da drumul.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero

Roemeens

dacă eu mărturisesc despre mine însumi, mărturia mea nu este adevărată.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si yo le invocara y él me respondiese, yo no podría creer que escuchara mi voz

Roemeens

Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

di:«si yo lo he inventado, ¡caiga sobre mí mi pecado!

Roemeens

spune: “fărădelegea mea cadă asupra mea, dacă eu am născocit ceva.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

di: «si yo lo he inventado, no podéis hacer nada por mí contra alá.

Roemeens

spune: “dacă le-am născocit eu, voi nu mă veţi oblădui înaintea lui dumnezeu.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

¡oh, si yo no creyese que he de ver la bondad de jehovah en la tierra de los vivientes

Roemeens

o! dacă n'aş fi încredinţat că voi vedea bunătatea domnului pe pămîntul celor vii!...

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

no sea que mi enemigo diga: "¡lo vencí!" mis enemigos se alegrarán, si yo resbalo

Roemeens

ca să nu zică vrăjmaşul meu: ,,l-am biruit!`` Şi să nu se bucure protivnicii mei, cînd mă clatin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Spaans

cuando a mi marido le ofrecieron un trabajo en los países bajos, no estaba segura de si yo también podría trabajar allí.

Roemeens

atunci când soul meu a primit un loc de muncă în ările de jos, nu știam dacă aveam și eu dreptul de a lucra acolo.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

por eso, si yo desconozco el significado del idioma, seré como extranjero al que habla, y el que habla será como extranjero para mí

Roemeens

dar dacă nu cunosc înţelesul sunetului, voi fi un străin pentru cel ce vorbeşte, şi cel ce vorbeşte, va fi un străin pentru mine.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si yo me baso en una prueba clara venida de mi señor y Él me provee de un bello sustento venido de Él... yo no pretendo contrariaros cuando os prohíbo algo.

Roemeens

dacă mă sprijin pe o dovadă de la domnul meu care mi-a dat o frumoasă înzestrare, eu nu vreau să mă împotrivesc vouă când vă opresc ceva, ci vreau doar să vă îndrept atât cât pot.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

di: «si yo tuviera lo que pedís con tanto apremio, ya se habría decidido la cosa entre yo y vosotros».

Roemeens

spune: “de-aş fi avut ceea ce degrabă căutaţi, totul s-ar fi terminat între mine şi voi.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

y si yo echo fuera los demonios por beelzebul, ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? por tanto, ellos serán vuestros jueces

Roemeens

Şi dacă eu scot afară dracii cu ajutorul lui beelzebul, fiii voştri cu cine -i scot? de aceea ei vor fi judecătorii voştri.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si yo conociera lo oculto, abundaría en bienes y no me alcazaría el mal. pero no soy sino un monitor, un nuncio de buenas nuevas para gente que cree».

Roemeens

dacă aş cunoaşte taina, aş stăpâni bunuri din belşug şi nici un rău nu m-ar atinge, însă eu doar predic şi vestesc unui popor credincios.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

jesús le dijo: --si yo quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué tiene esto que ver contigo? tú, sígueme

Roemeens

isus i -a răspuns: ,,dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni eu, ce-ţi pasă ţie? tu vino după mine!``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

a los que están sin la ley, me hice como si yo estuviera sin la ley (no estando yo sin la ley de dios, sino en la ley de cristo), a fin de ganar a los que no están bajo la ley

Roemeens

cu ceice sînt fără lege, m'am făcut ca şi cum aş fi fost fără lege (măcar că nu sînt fără o lege a lui dumnezeu, ci sînt supt legea lui hristos), ca să cîştig pe cei fără lege.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

si yo me baso en una prueba clara venida de mi señor -que me ha hecho objeto de una misericordia venida de Él-, y que vosotros, en vuestra ceguera, no percibís, ¿deberemos imponérosla a despecho vuestro?

Roemeens

dacă mă sprijin pe o dovadă de la domnul meu — ce mi-a dăruit milostivenia sa — şi care vă rămâne vouă ascunsă din pricina orbirii voastre, ar trebui să vă silim la ceea ce urâţi?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,763,068,195 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK