Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
son un proceso largo y gravoso.
Это длительный и ресурсоемкий процесс.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el cumplimiento de las normas es gravoso.
Соблюдение стандартов обходится очень дорого.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en lo sucesivo habrá que recordar que ello resultará gravoso para la organización.
Это будет новым финансовым бременем для нашей Организации, о чем следует не забывать в будущем.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
régimen jurídico gravoso y poco competitivo que plantea importantes dificultades de interpretación.
Неконкурентоспособный налоговый режим с высокими ставками, вызывающий серьезные трудности при толковании.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
un delegado consideró que exigir que las pymes presentasen notas explicativas sería muy gravoso.
Один делегат отметил, что установление требований о предоставлении МСП пояснительных примечаний будет для них слишком обременительным.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
estas normas estrictas cambian con frecuencia y a menudo su cumplimiento resulta difícil y gravoso.
Эти жесткие стандарты часто меняются, и их соблюдение зачастую сопряжено с трудностями и высокими расходами.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ello a su vez tuvo un efecto gravoso en la situación y las garantías de los derechos humanos en el país.
В результате этого иракское общество было милитаризировано, а соображениям безопасности уделялось больше внимания, чем интересам и свободам граждан, что нанесло значительный удар по положению в области прав человека и правозащитным гарантиям в Ираке.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
esto podría crear la impresión de que la transición a las niif en sudáfrica durante 2005 no fue un proceso gravoso.
Это могло создать впечатление о том, что переход Южной Африки на МСФО в течение 2005 года не был связан со значительными сложностями.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ahora bien, este aumento podría resultar gravoso para los pequeños fabricantes, pues incluye un costo fijo considerable.
Однако для мелких производителей эти затраты могут быть чрезвычайно обременительными, поскольку в них заложен существенный компонент постоянных издержек.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
se ha propuesto un impuesto gravoso sobre terrenos no edificados para promover la actividad constructora y desalentar el acaparamiento de terrenos.
Предложено установить жесткий налог на неиспользуемые земли для поощрения строительства посредством дестимулирования захламления земель.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
desde nuestra posición, el levantar la mirada hacia esos poderosos elefantes y sus enormes patas, es sin duda algo gravoso.
С позиций нашей страны -- с позиций мыши, которая смотрит вверх на этих огромных слонов и их огромные ноги, -- вся тяжесть этого вопроса воспринимается особенно остро.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en consecuencia, en las nuevas exigencias sobre presentación de informes se debería evitar un formato excesivamente gravoso, que podría desalentar su uso.
В этой связи новые требования в отношении представления докладов должны избегать навязывания чрезмерно громоздкого формата, который может оттолкнуть государства от его использования.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entonces, cuando ya resulte gravoso cambiar a otra norma, puede informar a los otros miembros de la existencia de la patente y exigir regalías elevadas.
Затем, после того как станет дорого переходить на другой стандарт, он проинформирует остальных участников о существовании патента и потребует высоких роялти.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en tal sentido, la corte ha señalado que se debe buscar alcanzar los objetivos propuestos "empleando un medio menos gravoso para la dignidad humana ".
В этой связи Суд указал, что необходимо ставить цель достижения поставленных задач, "используя средства, в меньшей степени затрагивающие человеческое достоинство ".
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
a este respecto, el estado parte señala asimismo que las condiciones del servicio civil sustitutorio son menos gravosas que las del servicio militar.
8.8 В этом контексте государство-участник также отмечает, что условия альтернативной гражданской службы являются менее тяжелыми по сравнению с военной службой.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit: