Je was op zoek naar: tum udas kyun ho in english (Tajik - Baskisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Tajik

Basque

Info

Tajik

tum udas kyun ho in english

Basque

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Tajik

Baskisch

Info

Tajik

% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english

Baskisch

% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tajik

the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Baskisch

aldatu markatzaileathe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tajik

Дар ҳақиқат мехоҳед, ки дар ин бозӣ мағлуб гардед? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Baskisch

benetan joko hau lagatzea nahi duzu? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Tajik

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Baskisch

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,762,971,994 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK