Você procurou por: glasfiltertiegel (Alemão - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Danish

Informações

German

glasfiltertiegel

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

glasfiltertiegel, porosität 5 bis 20 µ

Dinamarquês

glasfilterdigel med en porestørrelse på 5-20 µ

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

glasfiltertiegel, porendurchmesser 5 bis 15 µ,

Dinamarquês

filterdigler med porediameter på 5-15 µ

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die flüssigkeit wird durch den gewogenen glasfiltertiegel dekantiert.

Dinamarquês

væsken dekanteres gennem den tarerede glasfilterdigel.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die lösung wird durch den glasfiltertiegel (5.1) nitriert.

Dinamarquês

opløsningen filtreres gennem glasfilteret (5.1).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der inhalt des kolbens wird durch einen glasfiltertiegel unter absaugen filtriert.

Dinamarquês

kolbens indhold filtreres gennem en glasfilterdigel under sugning.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein letztes mal schütteln und den inhalt des kolbens in den gewogenen glasfiltertiegel überführen.

Dinamarquês

kolben rystes en sidste gang, og kolbens indhold overføres til den tarerede glasfilterdigel.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die zurückbleibenden fasern werden durch ausspülen des kolbens mit dimethylformamid in den glasfiltertiegel überführt.

Dinamarquês

de tilbageblevne fibre overføres til glasfilterdigelen ved, at kolben skylles med dimethylformamid.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vakuumflasche, 50 ml, mit schliffmuffe, für glasfiltertiegel (nummer 3.7),

Dinamarquês

konisk vakuumkolbe (50 ml) med et indvendigt glasslib, som filtertragten (punkt 3.7) kan monteres på.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die flüssigkeit wird durch einen gewogenen glasfiltertiegel dekantiert, wobei die fasern im erlenmeyer zurückgehalten werden.

Dinamarquês

væsken dekanteres gennem en tareret glasfilterdigel, idet fibrene holdes tilbage i erlenmeyerkolben.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

etwa zurückgebliebene fasern werden durch spülen des kolbens mit etwas 75 %iger schwefelsäure in den glasfiltertiegel überführt.

Dinamarquês

eventuelt tilbageblevne fibre overføres til glasfilterdigelen, ved at kolben skylles med lidt 75 % svovlsyre.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der glasfiltertiegel wird durch absaugen geleert und der auf dem filter verbliebene rückstand durch erneute zugabe von schwefelsäure ein erstes mal ausgewaschen.

Dinamarquês

glasfilterdigelen tømmes ved sugning, og restproduktet på filtret udvaskes første gang ved tilsætning af frisk 75 % svovlsyre.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die heiße flüssigkeit wird danach sofort über den tarierten glasfiltertiegel (siehe anmerkung 1) dekantiert.

Dinamarquês

den varme opløsning hældes omgående over i en tareret glasfilterdigel (se note 1).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

man gibt 60 ml dichlormethan in den kolben mit dem rückstand, schüttelt von hand und filtriert den inhalt des kolbens über den glasfiltertiegel.

Dinamarquês

60 ml dichlormethan hældes i kolben med restproduktet, kolben rystes i hånden, og dens indhold filtreres gennem glasfilterdigelen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der inhalt des kolbens wird über einen gewogenen glasfiltertiegel filtriert; dabei werden etwa am kolben haftende fasern mit reagenzlösung in den filtertiegel gespült.

Dinamarquês

kolbens indhold filtreres gennem en tareret glasfilterdigel; herved skylles eventuelle fibre, der bliver hængende i kolben, med reagensopløsning ned i filterdigelen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der inhalt des erlenmeyerkolbens wird durch einen gewogenen glasfiltertiegel filtriert; etwa zurückbleibende fasern werden durch auswaschen des kolbens mit etwas ameisensäurelösung in den filtertiegel überführt.

Dinamarquês

erlenmeyerkolbens indhold filtreres gennem en tareret glasfilterdigel, og tilbageblevne fibre overføres til filterdigelen ved, at kolben udvaskes med lidt myresyreopløsning.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach 40 minuten wird der inhalt des kolbens durch einen gewogenen glasfiltertiegel filtriert; etwa zurückgebliebene fasern werden durch auswaschen des kolbens mit etwas hypochloritreagenz in den filtertiegel gespült.

Dinamarquês

efter 40 minutter filtreres kolbens indhold gennem en tareret glasfilterdigel; eventuelt resterende fibre skylles over i glasfilterdigelen med lidt hypochloritreagens.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

glasfiltertiegel mit porenfilter g 3 (porosität 15-40 μm), etwa 2 cm durchmesser, 5 cm höhe, geeignet für die vakuumfiltration mit schliffmuffe,

Dinamarquês

cylindrisk filtertragt med g3-glasfritte (porøsitet 15-40 μm), med en diameter på ca. 2 cm og en højde på ca. 5 cm, egnet til vakuumfiltrering og med et udvendigt konisk glasslib.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,732,895,203 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK