Pergunte ao Google

Você procurou por: diskussionsgrundlage (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

Diskussionsgrundlage

Espanhol

documento de referencia

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(iii) Diskussionsgrundlage

Espanhol

(iii) Apertura de debates

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Diskussionsgrundlage waren folgende Papiere:

Espanhol

Las deliberaciones se han basado en los siguientes documentos:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die Diskussionsgrundlage müssen daher qualitativ

Espanhol

Tendrá que basarse, por lo tanto, en información de gran calidad, que incluya aspectos de política significativos.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Der aktuelle Bericht wird als Diskussionsgrundlage dienen.

Espanhol

El informe actual servirá también de base para los debates.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Der Aktionsplan diente als Diskussionsgrundlage und Inspirationsquelle.

Espanhol

Se ha utilizado el Plan de Acción como sustrato del debate y fuente de inspiración.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Als Diskussionsgrundlage könnten folgende Lösungsvorschläge dienen:

Espanhol

El debate podría sustentarse en los siguientes elementos:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Als Diskussionsgrundlage schlägt der Ausschuss folgende Repräsentationskriterien vor:

Espanhol

El Comité propone, como base para el debate, los siguientes criterios de representatividad:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Dies ist die wichtigste Diskussionsgrundlage für die Frühjahrstagung des Rates.

Espanhol

Se trata del principal documento para debate en el Consejo de primavera.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Der Bericht stellt für diese Überarbeitung eine gute Diskussionsgrundlage dar.

Espanhol

Con ocasión de la adopción del informe, la Comisaria Bjerregaard ha dicho:

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die vorliegende Mitteilung soll als Diskussionsgrundlage für alle Ebenen dienen.

Espanhol

Con la Comunicación se pretende estimular el debate en todos los niveles.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die Diskussionsgrundlage bildet ein von der Europäischen Kommission ausgearbeitetes Themenpapier.

Espanhol

El debate girará en torno a un documento de discusión elaborado por la Comisión Europea.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Diskussionsgrundlage bildete ein von den Kommissionsdienststellen verfasstes Arbeitspapier. _BAR_

Espanhol

Los debates giraron en torno a un documento de trabajo elaborado por los servicios de la Comisión. _BAR_

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Solche informellen Dokumente dürfen jedoch keinesfalls als Diskussionsgrundlage die nen.

Espanhol

Este tipo de documento informal no podrá en ningún caso servir de base a una discusión.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Nach Ansicht des Vorsitzes stellt der Kommisisonsvorschlag eine gute Diskussionsgrundlage dar."

Espanhol

Se considera que la propuesta de la Comisión constituye una base adecuada de discusión."

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

Als erste Diskussionsgrundlage schlägt der Ausschuss daher folgende Repräsentationskriterien vor:

Espanhol

Por tanto, el Comité propone como base del debate los siguientes criterios de representatividad:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die Kommission hat hierzu ein Papier als allgemeine Diskussionsgrundlage veröffentlicht, auf die

Espanhol

El videotex a domicilio permitirá hacer pedidos directamente al fabricante, con la consiguiente revolución de las redes tradicionales de distribución y el logro de una mayor transparen­cia del mercado.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Als Diskussionsgrundlage wurde von der Kommission ein Papier zu diesem Thema vorgelegt.

Espanhol

La base del debate ha sido el documento elaborado por la Comisión al respecto.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die Zusammenfassung der geäußerten Meinungen bildet die Diskussionsgrundlage für die nächste Sitzung.

Espanhol

La Comisión transmitió al Consejo, el 22 de diciembre,5una propuesta de modifica­ ción de la Directiva de 17 de septiembre de 1984,s con el fin de fijar niveles de presión sono­

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Zum Abschluß dieser Präsidentschaft verfügen wir über eine umfassende und solide Diskussionsgrundlage.

Espanhol

La Unión Política no es un superestado, sino que supone, ante todo, la institución de la ciudadanía europea y el goce de los derechos que nos corresponden como miembros de una sociedad trans nacional e integrada en las raíces.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK