Você procurou por: hinzugenommen (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

hinzugenommen

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

eventuell müssten einige kriterien gestrichen und neue hinzugenommen werden.

Espanhol

quizá convendría suprimir algunos y añadir otros nuevos.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1997 wurden die beihilfen für investitionen, in landwirtschaftlichen betrieben hinzugenommen.

Espanhol

en 1997 se añadió la ayuda a la inversión para explotaciones agrícolas.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem wurde ein zusätzliches nationales querschnittsthema "diversität" hinzugenommen und umgesetzt.

Espanhol

el programa ha añadido y aplicado ademásuna cuestión nacional transversal, la diversidad.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

4.10.2 zu den zielen der europäischen referenznetze sollte folgendes hinzugenommen werden:

Espanhol

4.10.2 entre los objetivos de las redes europeas, convendría añadir asimismo:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

- die stufe verwaltung wird zu den stufen der untersuchung über die quelle der stoffe hinzugenommen;

Espanhol

el reverendo vandenbroucke fue liberado el 4 de junio sin que fuera formulada contra él ninguna acusación.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem werden noch bestimmte hintergrundindikatoren hinzugenommen, um das gesamtwirtschaftliche umfeld darzustellen, in dem die strukturreformen durchgeführt werden.

Espanhol

además, se incluyen algunos datos básicos para presentar el contexto económico global en el que se están realizando reformas estructurales.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

werden die beihilfen aufgrund des dritten verstromungsgesetzes hinzugenommen, so betragt der durchschnittliche beihilfesatz 40,21 ecu/t.

Espanhol

la clara agravación de la crisis a lo largo de los años 1983 y 1984, que se tradujo en varios estados miembros en una degradación preocupante del cuaderno de pedidos en los astilleros y en la caída de los precios para las nuevas construcciones, impidió a las empresas efectuar las racionalizaciones necesarias de acuerdo con sus

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der kapazitätsaufbau auf seiten der sozialen und zivilgesellschaftlichen akteure, die an den reformprogrammen beteiligt sind, sollte zu den förderfähigen maßnahmen hinzugenommen werden.

Espanhol

las acciones elegibles deberían incluir la capacitación de los agentes sociales y civiles que participan en los programas de reforma de políticas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er macht jedoch darauf aufmerksam, dass zu den zielsetzungen wohl bald auch die thematik "Übergewicht bei kindern" hinzugenommen werden muss.

Espanhol

no obstante, señala que dentro de poco puede ser necesario añadir la cuestión de la obesidad infantil.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

hierzu wurden spezielle ziele in form einer beschäftigungsquote und einer beschäftigungsquote der frauen festgelegt; beide quoten wurden ebenso wie die beschäftigungsquote älterer arbeitnehmer zu den beschäftigungsindikatoren hinzugenommen.

Espanhol

se han definido objetivos específicos en términos de nivel de empleo y nivel de empleo femenino, y estos dos índices, así como el nivel de empleo de trabajadores de más edad, están incluidos entre los indicadores de empleo.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die teilnahmebedingungen werden erleichtert, und vier zuvor ausgeschlossene bereiche - energie, wasser, transport und fernmeldewesen -werden nun per gesetz hinzugenommen.

Espanhol

se bajarán los umbrales de admisión para participar en las licitaciones y se incluirán legalmente cuatro sectores industriales excluidos hasta hoy día, es decir, energía, agua, transportes y telecomunicaciones.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.1.2.1 in artikel i-17 wird der tourismus zu den unterstützungs-, koordinierungs- oder ergänzungsmaßnahmen hinzugenommen:

Espanhol

2.1.2.1 por su parte el artículo i-17 incluye el turismo en el ámbito de las acciones de apoyo, coordinación o complemento:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der ausschuß wiederholte zwei der anregungen, die er in seiner vorangegangenen stellungnahme gegeben hatte, und zwar sollten zu den vorgesehenen schwerpunkten auch problemen der aus- und weiterbildungspolitik und fragen der sozialen sicherung hinzugenommen werden.

Espanhol

el ces respalda la modificación propuesta del reglamento del consejo sobre la modificación de la segunda parte del reglamento (cee)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1.10 der ewsa ist der ansicht, dass zu den prioritäten (rauchen, alkohol, fettleibigkeit und hiv) auch die neuen risiken hinzugenommen werden sollten, die im zusammenhang stehen mit

Espanhol

1.10 el cese considera que conviene añadir a las prioridades (tabaco, alcohol, obesidad, vih) los nuevos riesgos asociados:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) die der anwendung der fakultativen modulation entsprechenden beträge werden von der kommission festgesetzt und zu der in artikel 69 absatz 4 der verordnung (eg) nr. 1698/2005 genannten jährlichen aufteilung auf die mitgliedstaaten hinzugenommen.

Espanhol

1. los importes netos resultantes de la aplicación de la modulación facultativa serán fijados por la comisión y añadidos al desglose anual por estado miembro a que se refiere el artículo 69, apartado 4, del reglamento (ce) nº 1698/2005.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,990,443 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK